| The proposal has been funded and the project started. | На это предложение были выделены соответствующие финансовые средства, и реализация проекта уже начата. |
| The proposal was adopted with a minor editorial amendment without discussion. | Это предложение было принято без обсуждения после внесения в него незначительной поправки редакционного характера. |
| After discussion in the Safety Committee, EBU withdrew its proposal. | После состоявшейся в Комитете по вопросам безопасности дискуссии ЕСРС снял свое предложение с обсуждения. |
| He preferred to withdraw the ASEP proposal. | Он сказал, что предпочел бы снять предложение по АСЕП. |
| The Legal Board might therefore discuss how to make such proposal concrete. | Совет по правовым вопросам, возможно, затем обсудит вопрос о том, как наполнить данное предложение конкретным содержанием. |
| The delegation considered insufficiently justified the proposal to revise legislation concerning non-governmental organizations. | По мнению делегации, предложение о пересмотре законодательства, касающегося неправительственных организаций, является недостаточно обоснованным. |
| This proposal has no financial implications on the peacekeeping budget. | Это предложение не имеет финансовых последствий для бюджета операций по поддержанию мира. |
| Many speakers supported the proposal to use export certificates. | Многие ораторы поддержали предложение о выдаче свидетельств на право вывоза культурных ценностей. |
| There was a proposal to include undercover operations in the Drugs Act. | В настоящее время рассматривается предложение о добавлении в закон о наркотиках положений об агентурных операциях. |
| UNCTAD's proposal for multilateral rules-based managed floating would be one option for reform. | Одним из вариантов проведения реформы могло бы стать предложение ЮНКТАД о регулируемом плавающем режиме на основе многосторонних правил. |
| Bangladesh supports the Secretary-General's five-point proposal on nuclear disarmament. | Бангладеш поддерживает состоящее из пяти пунктов предложение Генерального секретаря относительно ядерного разоружения. |
| A written proposal is expected for consideration. | Ожидается, что для рассмотрения будет представлено письменное предложение. |
| One proposal is to use the user cost method for imputing rentals. | Одно предложение заключается в том, чтобы использовать для определения арендуемых помещений метод расчета затрат для пользователей. |
| The proposal was welcomed by other delegates. | Это предложение было встречено с одобрением со стороны других делегатов. |
| We are pleased that the Secretary-General's five-point proposal is receiving increasing support. | Мы удовлетворены тем, что предложение Генерального секретаря из пяти пунктов пользуется все более широкой поддержкой. |
| The Russian Federation was strongly encouraged to make a specific proposal for 2010. | Было бы весьма желательно, если бы свое конкретное предложение по 2010 году сделала Российская Федерация. |
| Secretary-General Ban Ki-moon launched his five-point nuclear disarmament proposal. | Генеральный секретарь Пан Ги Мун выдвинул свое предложение из пяти пунктов, касающееся области ядерного разоружения. |
| Perhaps the Open-ended Working Group can develop a negotiating proposal. | Возможно, Рабочая группа открытого состава могла бы разработать предложение для переговоров. |
| The proposal was therefore not accepted. | Таким образом, данное предложение не было принято. |
| He believed the proposal was very sound in principle. | Оратор считает, что в принципе данное предложение является весьма разумным. |
| Her delegation therefore did not support the proposal to reduce advertising time. | В этой связи ее делегация не поддерживает предложение о сокращении времени размещения объявлений о вакансиях. |
| The original proposal was for training on high-level business case, portfolio management and standards. | Первоначальное предложение касалось подготовки по методике «конечных деловых задач», по управлению портфелем заказов и по стандартам. |
| This proposal facilitates testing by providing greater options when selecting test surfaces. | Данное предложение упрощает процесс испытаний, поскольку дает более обширные возможности при отборе испытательной поверхности. |
| That proposal remained on the table for discussion. | И это предложение остается на столе переговоров на предмет обсуждения. |
| This project proposal addresses these issues. | Это проектное предложение направлено на решение этих вопросов. |