The Ministry of Human Rights submitted a proposal for the participation of the above Ministries in formulating a bill to combat domestic violence. |
Министерство по правам человека представило предложение об участии вышеупомянутых министерств в подготовке законопроекта по борьбе с насилием в семье. |
A proposal for temporary special measure was proposed through a women's quota in the Parliament but was rejected by Parliament. |
Предложение о введении временных специальных мер посредством установления квоты для женщин-депутатов была отвергнута парламентом. |
The report contains a proposal that the obligation to promote non-discrimination also would cover providers of education and training as well as employers. |
В докладе содержится предложение о том, что обязанность содействовать недопущению дискриминации также должна распространяться на учреждения, предоставляющие услуги образования и подготовки, а также на работодателей. |
The proposal includes an obligation on employers to inform personnel on the equality plan and pay survey. |
Данное предложение предусматривает обязанность работодателей информировать сотрудников о планируемых мерах по обеспечению равноправия и проведению обзора заработной платы. |
The proposal will be submitted to Parliament during 2013. |
Данное предложение будет представлено на рассмотрение парламента в 2013 году. |
The proposal will be submitted no later than 30 June 2013. |
Это предложение будет внесено не позднее 30 июня 2013 года. |
The Committee of Experts for the modernization of the Curricula has presented its proposal to the MOEC for approval in August 2010. |
В августе 2010 года комитет экспертов по обновлению образовательных программ представил на утверждение МОК свое предложение. |
The proposal was considered during the work on drafting the Finnmark Act. |
Это предложение рассматривалось в ходе работы над проектом закона о провинции Финмарк. |
A new proposal is slated to be circulated for consultative comment in 2013. |
Новое предложение планируется распространить для получения консультативных заключений в 2013 году. |
An initial proposal (consultation report) for designing this new institution was presented to the public in autumn 2012. |
Первоначальное предложение (доклад для консультаций) в отношении этого нового учреждения было представлено на рассмотрение общественности осенью 2012 года. |
In light of critical responses by various national offices to this Government proposal, the Government decided to review the criticized points comprehensively. |
В свете критических возражений различных национальных учреждений на это предложение правительства оно решило осуществить всеобъемлющий обзор подвергнутых критике вопросов. |
Only afterwards would a modified proposal to create and design an independent human rights institution be submitted to Parliament. |
Только после этого измененное предложение о создании и структуре независимого правозащитного учреждения будет представлено на рассмотрение парламента. |
This proposal had since been accepted by the Working Group and, ultimately, by the General Assembly in 2012. |
Это предложение было принято Рабочей группой и позднее Генеральной ассамблеей в 2012 году. |
See that's what happens when a proposal is based on a game of truth or dare. |
Видишь, что происходит, когда предложение включается в игру "Правда или действие". |
I also... accept your proposal to share the gulanite. |
Я также... принимаю твоё предложение разделить гуланит. |
I have a proposal for you. |
У меня есть предложение для вас. |
I realize that a heart transplant is a scary proposal... |
Я понимаю, что пересадка сердца - это страшное предложение... |
I thought you weren't interested in their proposal. |
Я думал, что их предложение тебя не интересует. |
Captain Picard, we agree to your proposal. |
Капитан Пикард, мы согласны на Ваше предложение. |
After a careful weighing of the arguments, the Parliament decided not to follow the Federal Council's proposal and to set the motion aside. |
После тщательного взвешивания аргументов парламент принял решение следовать предложению Федерального совета и классифицировать предложение. |
The Government is following up the report and aims to present a proposal to the Storting in 2013. |
В настоящее время правительство рассматривает этот доклад и планирует в 2013 году представить соответствующее предложение Стортингу. |
It is emphasised that the proposal was not intended to entail any change in substance. |
Следует иметь в виду, что предложение об этой поправке не было направлено на внесение каких-либо изменений по существу текста. |
Before the proposal we were friends, Keith. |
До того как ты сделал мне предложение, мы были друзьями, Кит, |
Prajapati daksha himself has brought the wedding proposal of his daughter for your younger son, sadhbish. |
Сам Праджапати Дакша привез предложение жениться на своей дочери твоему младшему сыну, Садбишу. |
Because marriage proposal is the furthest thing from my mind. |
Потому что предложение руки и сердца это не то о чем я думаю. |