| This proposal was strongly supported by Azerbaijan. | Это предложение было активно поддержано Азербайджаном. |
| The secretariat requested Mr. Minasyan to prepare a detailed proposal on the issues that should be a subject of this training. | Секретариат просил г-на Минасяна подготовить подробное предложение по тем вопросам, которые следовало бы рассмотреть в ходе такой сессии. |
| Although certain members of the Commission supported that proposal, the Commission rejected it. | Хотя это предложение было положительно воспринято некоторыми членами Комиссии, оно было отвергнуто. |
| Members of the Council welcomed the proposal by the Secretary-General to strengthen MINUSTAH in response to the critical situation. | Члены Совета приветствовали предложение Генерального секретаря об укреплении МООНСГ в связи со сложившейся критической обстановкой. |
| A proposal for the revision of the memorandum of understanding was under review by the Government of Italy during the performance period. | В течение отчетного периода предложение о внесении изменений в меморандум о взаимопонимании находилось на рассмотрении правительства Италии. |
| Unfortunately, Armenia is still delaying a definite answer to the Co-Chairs' proposal. | К сожалению, Армения все еще медлит с окончательным ответом на предложение сопредседателей. |
| My delegation considers the proposal to be a good starting point for moving forward. | Моя делегация считает, что это предложение будет хорошей отправной точкой для движения вперед. |
| The Commission will also have before it a proposal for the dates of the session. | Комиссии будет представлено также предложение относительно сроков проведения этой сессии. |
| Therefore, any proposal in this regard should be closely analysed by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. | Поэтому любое предложение в этой связи должно быть тщательно проанализировано Управлением по планированию программ, бюджету и счетам. |
| The proposal would require all parties to meet efficiency standards in the production of HCFC22 and to destroy all remaining by-product HFCs. | Данное предложение требует от всех Сторон соблюдать стандарты эффективности при производстве ГХФУ22 и уничтожить все оставшиеся побочные продукты ГФУ. |
| His delegation therefore supported the Rio Group's proposal to task the Committee with examining the legal aspects of the reform of the United Nations. | В этой связи его делегация поддерживает предложение Группы Рио поручить Комитету изучить юридические аспекты реформы Организации Объединенных Наций. |
| That is why we have chosen to support the proposal by Serbia. | Поэтому мы решили поддержать предложение Сербии. |
| Mr. Ngoy Kasongo (Observer for the Democratic Republic of the Congo) supported the proposal of the African States. | Г-н Нгуа Касонго (наблюдатель от Демократической Республики Конго) поддерживает предложение африканских государств. |
| While he sympathized with the position of the Chinese delegation, he was hesitant to accept its proposal. | И хотя оратор симпатизирует позиции делегации Китая, он не вполне готов поддержать внесенное ею предложение. |
| The proposal of Benin would be a useful addition to the text. | Предложение Бенина представляет собой полезное добавление к тексту. |
| The representative of Germany's explanation of the differences between draft articles 81 and 82 was convincing, and his delegation supported the proposal. | Разъяснение представителем Германии разницы между проектами статей 81 и 82 представляется убедительным и поэтому делегация Индии поддерживает данное предложение. |
| He announced that the proposal for this amendment would be transmitted for consideration and vote for the November 2012 session of AC.. | Он сообщил, что предложение по этой поправке будет передано для рассмотрения и голосования на сессии АС.З в ноябре 2012 года. |
| He suggested that a proposal for the deadline of the second phase would be brought forward separately. | Он отметил, что предложение по предельному сроку для завершения второго этапа будет представлено отдельно. |
| In principle the certification authority should maintain the right not to accept a manufacturer's proposal that could not be justified. | В принципе сертификационному органу следует сохранить за собой право не принимать предложение изготовителя, которое не может быть обосновано. |
| As at 10 September 2012, UNISFA has not received a response regarding the proposal from either Government. | По состоянию на 10 сентября 2012 года ЮНИСФА не получили ответа на свое предложение от какого-либо из правительств. |
| It was prepared to consider any constructive proposal to address that sensitive matter within the framework of international law. | Оно готово рассмотреть любое конструктивное предложение по решению этого непростого вопроса в рамках международного права. |
| The proposal was thus to prepare draft articles that would serve as a convention on crimes against humanity. | Поэтому предложение заключается в том, чтобы подготовить такие проекты статей, которые играли бы роль конвенции о преступлениях против человечности. |
| Note: Under NAPA implementation, each tick mark represents one Project Identification Form (PIF) or project proposal submitted. | Примечание: В колонке "Осуществление НПДА" каждая галочка отражает одну форму для определения проектов (ФОП) или представленное предложение по проекту. |
| The initial proposal had been refined through a process of consultation through e-mails and webinars. | Первоначальное предложение было уточнено в рамках процесса консультаций по электронной почте и с помощью семинаров по Интернету. |
| The experts revised the proposal and the revised version is annexed to this report. | Эксперты внесли поправки в это предложение, и пересмотренный ими вариант содержится в приложении к настоящему докладу. |