A proposal was made for establishing a new Sectoral Initiative on Medical Equipment. |
Было высказано предложение об учреждении Секторальной инициативы по медицинскому оборудованию. |
The Independent Expert's proposal to establish a world parliamentary assembly and a world court of human rights merited closer examination. |
Предложение Независимого эксперта о создании всемирной парламентской ассамблеи и всемирного суда по правам человека заслуживает более пристального изучения. |
Ms. Schulz also took the floor stating that her proposal followed the practice of the Committee relating to its general recommendations. |
Г-жа Шульц также взяла слово и заявила, что ее предложение соответствует практике Комитета в отношении принятия общих рекомендаций. |
This proposal was also in line with the ongoing process for harmonization of treaty monitoring bodies. |
Это предложение соответствует также происходящему процессу согласованности деятельности договорных контрольных органов. |
The proposal was therefore unacceptable to his delegation. |
Поэтому данное предложение неприемлемо для его делегации. |
A second proposal was to create a standing review panel. |
Второе предложение предполагало создание постоянной группы для проведения обзора. |
Our proposal is that the ISP be refined by the Review Conference through the establishment of a number of working groups. |
Наше предложение сводится к тому, чтобы обзорная Конференция усовершенствовала МСП, учредив ряд рабочих групп. |
AI noted that a proposal for new anti-discrimination legislation put forward in 2009 had not been pursued by the Government. |
МА отметила, что правительство не отреагировало на внесенное в 2009 году предложение разработать новое антидискриминационное законодательство. |
Accordingly, the Legal Committee approved a proposal to recommend that the Council, and through it, the Assembly, revise the Strategic Plan. |
Соответственно, Юридический комитет утвердил предложение рекомендовать Совету, а через него и Ассамблее, пересмотреть Стратегический план. |
It is essential that no delegation be left out or any proposal excluded. |
За бортом не должна оставаться ни одна делегация, ни одно предложение не может быть исключено. |
The acting Chairperson welcomed that proposal. |
Исполняющий обязанности Председателя поддерживает данное предложение. |
He supported the proposal to update the text regularly and encouraged the Secretariat to report to the Commission on any deficiencies or proposed amendments. |
Он поддерживает предложение о регулярном обновлении текста и призывает Секретариат сообщать Комиссии о любых недостатках или предлагаемых поправках. |
His country also supported the proposal to acknowledge the contribution of Justice Paul Heath. |
Его страна поддерживает также предложение о признании вклада судьи Пола Хита. |
She hoped that the Secretariat would be able to present the Commission with a proposal in 2012. |
Оратор выражает надежду на то, что Секретариат сможет представить Комиссии предложение в 2012 году. |
He expressed appreciation for the proposal made by the representative of France, which the Secretariat would act upon. |
Оратор выражает признательность за предложение, сделанное представителем Франции, сообразуясь с которым Секретариат и будет действовать. |
Some delegations stated that they were not in a position to adopt the proposal or to decide on it yet. |
Отдельные делегации заявили, что они пока не готовы принять это предложение либо согласовать решение по нему. |
It was also indicated that the proposal would not generate additional expense. |
Было также указано, что это предложение не повлечет дополнительных расходов. |
Those delegations expressed their readiness to discuss the proposal for the sake of effective utilization of the remaining meetings of the Special Committee. |
Эти же делегации выразили свою готовность обсудить это предложение, с тем чтобы эффективно использовать остающиеся заседания Специального комитета. |
Concern was voiced as to how the proposal could further contribute to the work that had already been completed by the Organization. |
Были выражены сомнения насчет того, что это предложение будет способствовать проведению работы, которая уже была завершена Организацией. |
The joint session asked the bureaux to prepare a proposal on this and submit it for review by the parent bodies. |
Совместная сессия просила бюро подготовить предложение по этому вопросу и представить его на рассмотрение вышестоящих органов. |
Present proposal for new work include: |
Текущее предложение в отношении новой работы включает в себя: |
The delegation of Australia supported the proposal by the Rapporteur concerning increased coordination among the numerous actors in the region. |
Делегация Австралии поддержала предложение Докладчика в отношении усиления координации деятельности различных субъектов в регионе. |
The fifty first session of the Working Party endorsed the proposal to establish such a body. |
Пятьдесят первая сессия Рабочей группы утвердила предложение об учреждении такого органа. |
The resolution contained a proposal that a special session of the General Assembly should be convened to address the topic. |
Резолюция содержит предложение, согласно которому следует созвать специальную сессию Генеральной Ассамблеи для рассмотрения этого вопроса. |
A proposal was made to organize a training Workshop on good regulatory practices. |
Было высказано предложение об организации учебного рабочего совещания по надлежащей практике нормативного регулирования. |