The proposal was approved following a discussion and a small drafting change. |
После обсуждения это предложение было одобрено с небольшим изменением редакционного характера. |
Where the practical transposition of the proposal and its consequences were concerned, the discussion took account of the different transport modes. |
Это предложение обсуждалось с точки зрения его практического применения и последствий в контексте различных видов транспорта. |
The representative of Belgium was therefore requested to prepare a new proposal on the basis of the discussion. |
По этой причине представителю Бельгии было поручено разработать новое предложение с учетом результатов состоявшейся дискуссии. |
The proposal was adopted by the working group with the justification given and without further discussion. |
Это предложение было принято Рабочей группой с приведенным обоснованием без дальнейшего обсуждения. |
It was proposed that a new proposal should be submitted containing the necessary information. |
Было предложено представить новое предложение, содержащее необходимую информацию. |
The proposal followed on from a discussion at the March session of the Joint Meeting. |
Это предложение было основано на результатах обсуждения, состоявшегося в ходе мартовской сессии Совместного совещания. |
The United Kingdom was asked to resubmit its proposal. |
Соединенному Королевству было поручено представить новое предложение. |
The explanations it contains provide the representative of Austria with an opportunity to reconsider as a matter of principle his earlier proposal. |
Содержащиеся в нем пояснения дали представителю Австрии возможность принципиально переосмыслить свое собственное предыдущее предложение. |
The proposal also takes into account the possible use of electronic presentations when taking an oral examination. |
Это предложение предусматривает также возможность использования при сдаче устного экзамена электронных презентаций. |
Submit this proposal to the WG Standards for review and recommendations to the Joint Meeting. |
Предлагается передать это предложение Рабочей группе по стандартам для рассмотрения и подготовки рекомендаций Совместному совещанию. |
The proposal will aid clarity and enable enforcement agencies to make better informed decisions. |
Это предложение повысит степень ясности и позволит правоприменительным учреждениям принимать более взвешенные решения. |
The proposal was redrafted and is reproduced below. |
Предложение было несколько изменено и приводится ниже. |
Germany was requested to submit a proposal for the necessary transitional measures for the next meeting. |
Германии было предложено к следующей сессии представить предложение в отношении необходимых переходных мер. |
The Netherlands would submit a pertinent proposal for the next Joint Meeting. |
К следующей сессии Совместного совещания Нидерланды представят соответствующее предложение. |
The United Kingdom will submit an official proposal for the next meeting. |
Соединенное Королевство представит к следующей сессии официальное предложение. |
He was requested to prepare an alignment proposal for the next session. |
Совещание обратилось к нему с просьбой подготовить для следующей сессии предложение по согласованию. |
ISO TC 104 approved the proposal to standardize a 45 ft long container and to amendment ISO Standard 668 accordingly. |
ТК 104 ИСО одобрил предложение о стандартизации 45-футового контейнера и о внесении соответствующей поправки в стандарт 668 ИСО. |
Following the discussion, the expert from CLEPA volunteered to prepare a new proposal in order to amend the original document from Germany. |
После обсуждения этого вопроса эксперт от КСАОД вызвался подготовить новое предложение, направленное на внесение поправок в первоначальный документ Германии. |
The German proposal was supported by the experts from the Netherlands and the United Kingdom. |
Предложение Германии было поддержано экспертами от Нидерландов и Соединенного Королевства. |
The expert from Germany volunteered to revise his proposal for the mandatory switching of DRL and to prepare a new document. |
Эксперт от Германии вызвался пересмотреть свое предложение об обязательном переключении ДХО и подготовить новый документ. |
Mr. Albus announced the sponsors' intention to submit to AC. a formal proposal to develop the gtr. |
Г-н Альбус объявил о намерении спонсоров представить АС.З официальное предложение относительно разработки гтп. |
The German delegate was invited to raise the subject again if he had new information to support his proposal. |
Делегату от Германии было предложено вновь затронуть данную тему, если он будет располагать новой информацией, обосновывающей его предложение. |
The expert offered to transmit an updated proposal, taking into consideration the comments received before 9 September 2005. |
Этот эксперт вызвался передать обновленное предложение с учетом замечаний, поступивших до 9 сентября 2005 года. |
The Working Party invited the European Community to prepare an official proposal for consideration at its present session. |
Рабочая группа просила Европейское сообщество подготовить официальное предложение для рассмотрения на нынешней сессии. |
The national association submits an update proposal via the ITDBonline+. |
Национальное объединение представляет предложение об обновлении через "МБДМДПонлайн+". |