| The High-level Panel provided the Secretary-General with a proposal on a new United Nations gender architecture. | Группа высокого уровня представила Генеральному секретарю предложение относительно новой гендерной архитектуры Организации Объединенных Наций. |
| The proposal includes enforcement and reporting mechanisms as well as requirements for the shipping industry and recycling facilities. | Предложение охватывает механизмы обеспечения соблюдения и отчетности, а также требования, предъявляемые к индустрии судоходства и объектам утилизации. |
| LEG may also consider a proposal to amend the current provision on the settlement of disputes. | Совещание Юридического комитета может также рассмотреть предложение о внесении изменений в действующее положение об урегулировании споров. |
| Among the many options for achieving that is the proposal submitted by the group of five small nations. | Одним из вариантов достижения этой цели является предложение, представленное группой пяти малых государств. |
| That was a most feasible and equitable proposal. | Это было самое реальное и объективное предложение. |
| Brazil is encouraged by the fact that the Group of Four proposal remains the one that has garnered the largest support base. | Бразилию воодушевляет то обстоятельство, что предложение Группы четырех по-прежнему имеет самую широкую поддержку. |
| We also enthusiastically supported the proposal made by the Non-Aligned Movement to retain this item on our agenda. | Мы также с энтузиазмом поддержали предложение Движения неприсоединения о том, чтобы оставить этот пункт в нашей повестке дня. |
| The procedural proposal is based primarily on the lack of a problem as a focus of substantive discussion. | Это процедурное предложение обусловлено прежде всего отсутствием проблемы для обсуждения по существу. |
| The proposal for a multiple gradient was not fair and undermined the principle of capacity to pay. | Предложение о введении кратного градиента было несправедливым и подрывало принцип платежеспособности. |
| The plenary also dealt with a proposal for the creation of a providers forum. | Участники пленарных заседаний рассмотрели также предложение об учреждении форума поставщиков услуг. |
| He supported the proposal of the representative of Saint Vincent and the Grenadines to defer consideration of the draft report. | Оратор поддерживает предложение представителя Сент-Винсента и Гренадин отложить рассмотрение проекта доклада. |
| If Congress approved self-determination, the proposal would then be presented to the people of Puerto Rico for approval through a referendum. | Если бы Конгресс одобрил самоопределение, это предложение было бы затем представлено народу Пуэрто-Рико для утверждения путем референдума. |
| Congressman Dan Burton felt the proposal reflected ignorance and small-mindedness and was designed to confuse and complicate the issue of status. | Конгрессмен Дэн Бертон считает, что это предложение отражает невежество и узость мышления и имеет целью запутать и усложнить вопрос о статусе. |
| There was broad agreement on the proposal to adopt a conclusion on this issue. | Предложение принять заключение по этой теме получило широкую поддержку. |
| The Assembly decided not to approve the proposal. | Ассамблея решила не утверждать это предложение. |
| The Working Group agreed that any proposal for change would need to respond to the six essential principles it had identified. | Рабочая группа согласилась с тем, что любое предложение о внесении изменений должно отвечать шести основным установленным ею принципам. |
| In that regard, the Secretary-General's proposal for a Global Counter-Terrorism Strategy is welcome. | В этой связи мы приветствуем предложение Генерального секретаря о принятии Глобальной контртеррористической стратегии. |
| It is regrettable that the proposal submitted by the Group of Four at the sixtieth session was not acted upon. | Мы сожалеем о том, что предложение, представленное Группой четырех на шестидесятой сессии не было осуществлено. |
| The President: The representative of Ukraine made a proposal to include an agenda item. | Председатель (говорит по-английски): Представитель Украины внес предложение о включении пункта в повестку дня. |
| I am asking if it is the wish of the Assembly to agree to Ukraine's proposal. | Я хотела бы узнать, желает ли Ассамблея утвердить предложение Украины. |
| Kenya has put forward the following proposal, which I would like to share with the General Assembly. | Кения выдвинула следующее предложение, которым я хотел бы поделиться с Генеральной Ассамблеей. |
| Mr. Sow (Guinea) supported the Ugandan proposal and praised China's efforts to support and protect the interests of the people of Taiwan. | Г-н Соу (Гвинея) поддерживает предложение Уганды и высоко оценивает усилия Китая по обеспечению и защите интересов тайваньского народа. |
| His delegation remained convinced that the proposal brought into question negotiating mechanisms whose potential had not yet been fully exhausted. | Его делегация по-прежнему убеждена в том, что данное предложение затрагивает переговорные механизмы, потенциал которых до конца еще не исчерпан. |
| It is clear, however, that that proposal does not enjoy consensus and will not deliver the Conference from its impasse. | Однако ясно, что это предложение не получит консенсуса и не выведет Конференцию из своего тупика. |
| During the sponsors' consultations, a proposal was made to reconcile this contradiction by pursuing a step-by-step approach. | Во время консультаций со спонсорами было высказано предложение устранить это противоречие за счет использования поэтапного подхода. |