| The meeting supported this proposal and the format and the annotated agenda were subsequently adopted, as orally amended. | Совещание поддержало это предложение, и документ о формате и аннотированной повестке дня был после этого утвержден с внесенным в него в устным порядке изменением. |
| This proposal has yet to be realized. | Это предложение еще не было осуществлено. |
| The paper further recommends that the Sub-Commission approve the proposal to send the questionnaire annexed to this preliminary report. | Кроме того, в документе содержится рекомендация Подкомиссии одобрить предложение разослать вопросник, который прилагается к данному предварительному докладу. |
| This is a proposal currently being pushed by the Global Jubilee 2000 campaign on debt reduction. | Именно это предложение в настоящее время пропагандируется в рамках кампании по снижению долга "Глобальный юбилей 2000 года". |
| While this approach was supported by some delegations, there was no agreement on this procedural proposal. | Хотя такой подход поддерживали некоторые делегации, это предложение процедурного характера не было принято. |
| Some delegations stated that they did not find the proposal helpful. | Некоторые делегации заявили, что они не считают это предложение целесообразным. |
| Other delegations stated that the proposal could form a good basis for further consideration. | Другие делегации высказали мнение о том, что это предложение может явиться хорошей основой для дальнейшего обсуждения. |
| It also supported the proposal to hold a donors' conference to mobilize funds for the implementation of trade capacity-building programmes. | Она поддерживает также предложение о проведении конференции доноров в целях мобилизации ресурсов для осуществления программ в области создания торгового потенциала. |
| Her delegation therefore welcomed the proposal for a donors' conference and hoped that UNIDO would continue to explore ways of mobilizing resources. | Поэтому ее делегация приветствует предложение о проведении конференции доноров и надеется, что ЮНИДО будет и далее изыскивать способы мобилизации ресурсов. |
| The latter proposal was also supported by the representative of Peru and the observers for Australia and Switzerland. | Это предложение также поддержал представитель Перу и наблюдатели от Австралии и Швейцарии. |
| That proposal would be included in the preamble to the protocol. | Это предложение будет включено в преамбулу протокола. |
| The Government of Colombia was very receptive to this proposal. | Правительство Колумбии с готовностью восприняло это предложение. |
| Any new proposal by Canada will be dispatched to the Parties soon after it is received by the Secretariat. | Любое новое предложение Канады будет направлено Сторонам вскоре после его получения секретариатом. |
| Any proposal for the establishment of a permanent forum must include appropriate, non-restrictive modalities for indigenous participation. | Любое предложение в отношении создания постоянного форума должно предусматривать ничем не ограниченное участие в его работе коренных народов. |
| GRRF noted a proposal for amendments tabled by Japan as well as the position of ETRTO on directional tyres. | GRRF отметила предложение о поправках, представленное Японией, а также позицию ЕТОПОК относительно шин управляемых колес. |
| The report's technical annex gave the characteristics, expected benefits and progress of each of the new projects included in this proposal. | Техническое приложение отчета предоставило характеристику, ожидаемые преимущества и прогресс каждого нового проекта, включенного в это предложение. |
| The Committee agreed that this proposal would constitute a basis for the Committee's work at its next session. | Комитет решил, что это предложение послужит рабочей основой для обсуждения на следующей сессии Комитета. |
| The French proposal further inverts the established order of hierarchy of these terms. | Кроме того, предложение Франции нарушает установившуюся классификацию терминов. |
| Governments and river commissions were invited to study the proposal and comment on it. | Правительствам и речным комиссиям было предложено изучить указанное предложение и замечания к нему. |
| The representative of the Netherlands offered to prepare such a proposal after having consulted with experts in the field of lighting. | Представитель Нидерландов вызвался подготовить такое предложение после проведения консультаций с экспертами в области освещения. |
| Spain's proposal would be officially submitted at the next session. | На следующей сессии предложение Испании будет представлено официально. |
| The Working Party did not see fit to adopt the AEGPL proposal. | Рабочая группа не сочла целесообразным принимать это предложение ЕАСНГ. |
| A lengthy discussion took place on the subject of this proposal. | Это предложение стало предметом продолжительного обсуждения. |
| This proposal will be drafted in collaboration with CTIF. | Это предложение будет составлено совместно с МТКП. |
| The proposal is submitted as an addendum to these explanations. | Это предложение представлено в качестве добавления к настоящему документу. |