| I urge Member States to consider this proposal in the near future. | Я настоятельно призываю государства-члены в ближайшем будущем рассмотреть это предложение. |
| The demarcation team will submit the Ethiopian proposal for the boundary around the town of Zalambessa to Eritrea for comment. | Группа по демаркации представит предложение Эфиопии в отношении границы вокруг города Заламбесса для получения замечаний от Эритреи. |
| Welcoming Ethiopia's Five point proposal of 25 November 2004, | приветствуя предложение Эфиопии из пяти пунктов от 25 ноября 2004 года, |
| I expect to submit a detailed proposal on the establishment of such a mechanism in my next report to the Security Council. | Я намерен представить подробное предложение о создании такого механизма в моем следующем докладе Совету Безопасности. |
| This proposal was rejected by both sides. | Это предложение было отклонено обеими сторонами. |
| Finally the Council took note with interest of the important proposal by the Secretary-General to establish a peacebuilding commission. | В заключение Совет с интересом принял к сведению важное предложение Генерального секретаря о создании комиссии по миростроительству. |
| Mr. FRANGIEH (Observer for Lebanon) said that his delegation agreed entirely with the Chilean proposal. | Г-н ФРАНГИЕХ (наблюдатель от Ливана) говорит, что его делегация полностью поддерживает предложение Чили. |
| Mr. GONZALEZ ANINAT (Chile) said his delegation endorsed that proposal. | Г-н ГОНСАЛЕС АНИНАТ (Чили) говорит, что его делегация поддерживает это предложение. |
| The Secretariat is pleased to inform the Board that the JIU has accepted UNIDO's proposal regarding ASHI. | Секретариат с удов-летворением сообщает Совету о том, что ОИГ при-няла предложение ЮНИДО в отношении МСПВО. |
| Mr. Beiersdorf's proposal was taken as a basis for planning of the workshop by the Secretariat. | Предложение г-на Байерсдорфа было взято за основу при планировании практикума Секретариатом. |
| This proposal was to be submitted to the Meeting of the Signatories for its consideration. | Это предложение должно быть представлено на рассмотрение Совещанию Сторон, подписавших Протокол. |
| It is this latter proposal that the Expert Group was asked to consider. | Именно это последнее предложение Группу экспертов просили рассмотреть. |
| History and logic suggest that the more profitable a proposal, the easier will it be to recruit partners for its implementation. | История и логика подсказывают, что чем более выгодным является предложение, тем легче найти партнеров для его осуществления. |
| The President said he regretted that his proposal could not be adopted by consensus. | Председатель выражает сожаление по поводу того, что его предложение не было принято консенсусом. |
| His delegation supported the proposal of Brazil to replace "nuclear energy" with "nuclear material and technology". | Его делегация одобряет предложение Бразилии заменить слова «ядерная энергия» словами «ядерные материалы и технологии». |
| The proposal just made by the representative of Canada was a constructive solution. | Предложение, только что внесенное представителем Канады, весьма конструктивно. |
| Should agreement to accept this proposal to consolidate the reports be forthcoming, the Secretariat would begin implementation during the sixty-first session. | Если бы договоренность о том, чтобы принять предложение об объединении докладов, была достигнута в ближайшее время, Секретариат мог бы приступить к его осуществлению уже на шестьдесят первой сессии. |
| As such, this proposal recommends a phased implementation of the public access to documentation policy. | По существу предложение предусматривает поэтапное осуществление стратегии в области обеспечения доступа широкой общественности к документации Организации Объединенных Наций. |
| The budget and programme of the IAEA OIOS is included in the Director-General's proposal. | Бюджет и программа УСВН МАГАТЭ включаются в предложение Генерального директора. |
| CARICOM hoped that the proposal would be included in the report of the Committee. | КАРИКОМ выражает надежду, что данное предложение будет включено в доклад Комитета. |
| The proposal could be resubmitted should there be an expanded military presence. | В случае расширения военного присутствия это предложение могло бы быть представлено повторно. |
| The proposal relates to the need for temporary team sites in the south and east of Sudan, based on experience to date. | Предложение обусловлено потребностью во временных опорных пунктах на юге и востоке Судана, что подтверждается накопленным опытом. |
| The proposal raises new legal, ethical and human resource issues and concerns for the Organization which are under discussion within the Secretariat. | Это предложение ставит перед Организацией новые правовые, этические и кадровые вопросы, которые обсуждаются в рамках ее Секретариата. |
| Within this framework, we invite all countries to evaluate this constructive proposal seriously. | И исходя из этих рамок мы предлагаем всем странам самым серьезным образом оценить это конструктивное предложение. |
| The proposal for strengthening inspections and evaluations will be implemented through the redeployment of existing posts. | Предложение в отношении укрепления подразделений по инспекциям и оценкам будет осуществляться путем перераспределения существующих должностей. |