Английский - русский
Перевод слова Proposal
Вариант перевода Предложение

Примеры в контексте "Proposal - Предложение"

Примеры: Proposal - Предложение
It would be the first time in the history of UNCITRAL that a proposal from developing countries led to the establishment of a working group. Предложение развивающихся стран впервые в истории ЮНСИТРАЛ привело к созданию рабочей группы.
The Chairperson noted that broad support had been expressed for the proposal submitted by the representative of Colombia and co-sponsored by four other delegations. Председатель отмечает широкую поддержку, которую получило предложение, внесенное представителем Колумбии и составленное с участием четырех других делегаций.
The Chairperson interpreted the proposal under discussion as a call to the Commission to allocate substantial resources to activities aimed at meeting developing countries' concerns. Председатель интерпретирует обсуждаемое предложение как призыв к Комиссии выделить значительные ресурсы на деятельность, посвященную проблемам развивающихся стран.
Mr. Maradiaga (Honduras) withdrew his proposal to hold a colloquium. Г-н Марадиага (Гондурас) отзывает свое предложение о проведении коллоквиума.
The proposal to establish an intergovernmental body on development financing should be supported. Необходимо поддержать предложение о создании межправительственного органа по финансированию развития.
It had also taken note of the proposal on the establishment of the Eurasian Connectivity Alliance. Страна также приняла к сведению предложение о создании Евразийского союза связи.
The delegations of Nepal, the Republic of Korea and Timor-Leste expressed support for the proposal. Делегации Непала, Республики Корея и Тимора-Лешти поддержали это предложение.
The group is preparing a proposal on sustainable development goals for submission to the Assembly at its sixty-eighth session. Эта группа готовит предложение относительно целей устойчивого развития для представления на рассмотрение Ассамблее на ее шестьдесят восьмой сессии.
In May 2012, the Bureau endorsed a proposal by the co-chairs of the Technical Advisory Group that its work should also include population statistics. В мае 2012 года Бюро одобрило предложение сопредседателей Технической консультативной группы включить в работу вопросы демографической статистики.
The proposal of the European Commission to give priority to countries with the greatest needs and vulnerabilities is welcome. Следует приветствовать предложение Европейской комиссии уделять внимание в первую очередь наиболее нуждающимся странам с наибольшей степенью уязвимости.
The Commission was preparing a proposal to establish a European framework for accessible goods and services based on a "design for all" approach. Комиссия готовит предложение о создании европейской схемы для доступных товаров и услуг, основанных на подходе "дизайн для всех".
Delegations broadly supported the proposal for widening UNDP assistance to Myanmar. Делегации в целом поддержали предложение о расширении помощи Мьянме по линии ПРООН.
Delegations broadly supported the proposal for the public disclosure of internal audit reports. Делегации в целом поддержали предложение по обнародованию докладов о внутренних ревизиях.
Moreover, the report contains a proposal for a programme of work for the Friends of the Chair group to conclude its tasks. Кроме того, в докладе содержится предложение, касающееся программы работы группы «Друзья Председателя» по завершению выполнения ее задач.
A proposal for an implementation strategy was discussed at the seventh meeting of the Committee, in June 2012. Предложение об осуществлении стратегии обсуждалось на седьмом совещании Комитета в июне 2012 года.
The proposal for the priority theme is based on a number of considerations. Предложение в отношении этой приоритетной темы основывается на ряде соображений.
However, Governments and non-governmental organizations that support the empowerment of women also failed to back the proposal. Однако правительства и неправительственные организации, которые выступают за расширение прав и возможностей женщин, также не поддержали это предложение.
He therefore supported the proposal to engage in work in that area, focusing on international trade law aspects. Оратор в связи с этим поддерживает предложение о том, чтобы заняться работой в этой области, сосредоточиваясь на аспектах международного торгового права.
The United Kingdom requested a written proposal so that the issue could be formally considered. Соединенное Королевство попросило сформулировать это предложение в письменном виде, с тем чтобы его можно было рассмотреть в официальном порядке.
That suggestion went back to Thailand's proposal to include that issue as a workshop topic for the Twelfth Congress in Brazil. Это предложение было связано с идеей Таиланда относительно включения этого вопроса в качестве темы одного из семинаров-практикумов в рамках двенадцатого Конгресса, проходившего в Бразилии.
The General Women's Federation formulated a proposal to grant Syrian nationality to children born of a Syrian woman and foreign father. Всеобщая федерация женщин сформулировала предложение о предоставлении сирийского гражданства детям, родившимся от женщины-сирийки и отца-иностранца.
A new proposal in the legislation on immigration will ensure that juvenile asylum seekers' special needs for representation are met. Новое предложение по законодательству об иммиграции обеспечит удовлетворение особых потребностей в представительстве несовершеннолетних просителей убежища.
A proposal from the Sami Rights Committee for specific rules in national legislation governing the consultation process was currently under consideration. В настоящее время рассматривается предложение Комитета по правам саами по созданию особых норм в национальном законодательстве, регулирующих процесс консультаций.
Concerning conference documentation, the host country put forward the proposal to have a paperless conference. Что касается документации Конференции, то принимающая страна выдвинула предложение о проведении "безбумажной" конференции.
CEP welcomed the communication activities accomplished thus far and considered the proposal for a workshop for journalists in Astana. КЭП приветствовал коммуникационную деятельность, осуществленную до настоящего времени, и рассмотрел предложение о проведении рабочего совещания для журналистов в Астане.