In essence, the German proposal under this article repeats the Netherlands proposal. |
Предложение Германии по данной статье в основе своей повторяет предложение Нидерландов. |
The AP rejected the Work continuation proposal and declined proposal for the expert meeting. |
ЗС отклонила "Предложение по продолжению работ" и предложение о проведении совещания экспертов. |
We have formulated proposal 4 in case proposal 3 is rejected. |
На тот случай, если предложение 3 будет отклонено, мы сформулировали предложение 4. |
The proposal of Mauritius and the joint proposal of Argentina and Brazil are appearing for the first time in the present document. |
Предложение Маврикия и совместное предложение Аргентины и Бразилии впервые приводятся в настоящем документе. |
There was a proposal to include undercover operations in the Drugs Act. |
Принято к рассмотрению предложение включить в закон о наркотических средствах положения, касающиеся тайных операций. |
The Group also reviewed a proposal to remove the range for torpedoes entirely. |
Кроме того, Группа рассмотрела предложение о том, чтобы полностью снять указание на дальность торпед. |
The mobility proposal for internationally recruited staff was critical in that regard. |
В связи с этим огромное значение имеет предложение, касающееся мобильности набираемых на международной основе сотрудников. |
The proposal to provide technical comments solely through national committees was not accepted. |
Предложение о том, чтобы технические замечания передавались только через национальные комитеты, не было принято. |
Tell the Japanese agency we're sending the proposal. |
Да? Сандра. Сообщи японцам, что я отправляю им наше предложение. |
I must think over your proposal. |
Твое предложение хорошее, но всё же мне надо поразмыслить. |
Any proposal for fundamental modifications of that proposal should be submitted in writing. |
Любое предложение, предусматривающее существенное изменение по сравнению с данным предложением, должно быть представлено в письменном виде. |
In that case the original proposal shall be considered as withdrawn and the revised proposal shall be treated as a new proposal. |
В этом случае первоначальное предложение считается снятым, а пересмотренное предложение рассматривается в качестве нового предложения. |
As for the proposal from Australia, this is a new proposal which was made at this meeting with a proposal for immediate consultations on it. |
Что касается предложения Австралии, то это новое предложение, которое было внесено на этом заседании с предложением немедленно провести по нему консультации. |
The executive heads thanked the governing bodies for introducing the proposal and expressed their genuine interest in the proposal. |
Административные руководители поблагодарили представителей руководящих органов за внесенное предложение, проявив к нему неподдельный интерес. |
This proposal is a less user-friendly alternative to proposal 2.2, and conflicts with the principle of the exemption stipulated in 1.1.3.6.3. |
Это предложение является менее удобной альтернативой предложению 2.2 и противоречит принципу изъятий, предусмотренному пунктом 1.1.3.6.3. |
Parts of a proposal shall be voted on separately if a representative requests that the proposal be divided. |
Если какой-либо представитель обращается с просьбой о том, чтобы разделить предложение на части, по частям этого предложения проводится раздельное голосование. |
The fourth proposal, it was noted, also included elements of the second proposal. |
Было отмечено, что четвертое предложение также включает элементы второго предложения. |
It reiterated its previous proposal on the scope of the instrument and was willing to continue considering the Coordinator's latest proposal. |
Она подтверждает свое ранее выдвинутое предложение относительно сферы охвата этого документа и готова продолжать рассмотрение последнего предложения Координатора. |
If it sounds better as a proposal, then it's a proposal. |
Если лучше звучит в качестве предложения, тогда это предложение. |
In any case, an amended proposal was still a proposal. |
В любом случае предложение с внесенными поправками все еще остается предложением. |
Mr. Delebecque said that the French proposal was similar to the Italian proposal, which he supported. |
Г-н Делебек говорит, что французское предложение аналогично итальянскому предложению, которое он поддерживает. |
Our proposal represents different groups of countries; it is a comprehensive, flexible and balanced proposal. |
Наше предложение представляет разные группы стран; оно носит всеобъемлющий, гибкий и сбалансированный характер. |
The working group also recommends that the Joint Meeting should approve the proposal after considering the assignment of substances contained in the proposal. |
Таким образом, рабочая группа рекомендует Совместному совещанию одобрить это предложение после рассмотрения содержащейся в нем процедуры присвоения кодов. |
The proposal made by France should be compared with the proposal which was developed further. |
Предложение Франции следует сравнить с обновленным предложением. |
The Federal Government rejected the proposal to place the toll road in accordance with the TCA proposal. |
Федеральное правительство отклонило предложение для размещения платной дороги в соответствии с предложением ТСА. |