| In essence, the German proposal under this article repeats the Netherlands proposal. | Предложение Германии по данной статье в основе своей повторяет предложение Нидерландов. |
| The AP rejected the Work continuation proposal and declined proposal for the expert meeting. | ЗС отклонила "Предложение по продолжению работ" и предложение о проведении совещания экспертов. |
| We have formulated proposal 4 in case proposal 3 is rejected. | На тот случай, если предложение 3 будет отклонено, мы сформулировали предложение 4. |
| The proposal of Mauritius and the joint proposal of Argentina and Brazil are appearing for the first time in the present document. | Предложение Маврикия и совместное предложение Аргентины и Бразилии впервые приводятся в настоящем документе. |
| There was a proposal to include undercover operations in the Drugs Act. | Принято к рассмотрению предложение включить в закон о наркотических средствах положения, касающиеся тайных операций. |
| The Group also reviewed a proposal to remove the range for torpedoes entirely. | Кроме того, Группа рассмотрела предложение о том, чтобы полностью снять указание на дальность торпед. |
| The mobility proposal for internationally recruited staff was critical in that regard. | В связи с этим огромное значение имеет предложение, касающееся мобильности набираемых на международной основе сотрудников. |
| The proposal to provide technical comments solely through national committees was not accepted. | Предложение о том, чтобы технические замечания передавались только через национальные комитеты, не было принято. |
| Tell the Japanese agency we're sending the proposal. | Да? Сандра. Сообщи японцам, что я отправляю им наше предложение. |
| I must think over your proposal. | Твое предложение хорошее, но всё же мне надо поразмыслить. |
| Any proposal for fundamental modifications of that proposal should be submitted in writing. | Любое предложение, предусматривающее существенное изменение по сравнению с данным предложением, должно быть представлено в письменном виде. |
| In that case the original proposal shall be considered as withdrawn and the revised proposal shall be treated as a new proposal. | В этом случае первоначальное предложение считается снятым, а пересмотренное предложение рассматривается в качестве нового предложения. |
| As for the proposal from Australia, this is a new proposal which was made at this meeting with a proposal for immediate consultations on it. | Что касается предложения Австралии, то это новое предложение, которое было внесено на этом заседании с предложением немедленно провести по нему консультации. |
| The executive heads thanked the governing bodies for introducing the proposal and expressed their genuine interest in the proposal. | Административные руководители поблагодарили представителей руководящих органов за внесенное предложение, проявив к нему неподдельный интерес. |
| This proposal is a less user-friendly alternative to proposal 2.2, and conflicts with the principle of the exemption stipulated in 1.1.3.6.3. | Это предложение является менее удобной альтернативой предложению 2.2 и противоречит принципу изъятий, предусмотренному пунктом 1.1.3.6.3. |
| Parts of a proposal shall be voted on separately if a representative requests that the proposal be divided. | Если какой-либо представитель обращается с просьбой о том, чтобы разделить предложение на части, по частям этого предложения проводится раздельное голосование. |
| The fourth proposal, it was noted, also included elements of the second proposal. | Было отмечено, что четвертое предложение также включает элементы второго предложения. |
| It reiterated its previous proposal on the scope of the instrument and was willing to continue considering the Coordinator's latest proposal. | Она подтверждает свое ранее выдвинутое предложение относительно сферы охвата этого документа и готова продолжать рассмотрение последнего предложения Координатора. |
| If it sounds better as a proposal, then it's a proposal. | Если лучше звучит в качестве предложения, тогда это предложение. |
| In any case, an amended proposal was still a proposal. | В любом случае предложение с внесенными поправками все еще остается предложением. |
| Mr. Delebecque said that the French proposal was similar to the Italian proposal, which he supported. | Г-н Делебек говорит, что французское предложение аналогично итальянскому предложению, которое он поддерживает. |
| Our proposal represents different groups of countries; it is a comprehensive, flexible and balanced proposal. | Наше предложение представляет разные группы стран; оно носит всеобъемлющий, гибкий и сбалансированный характер. |
| The working group also recommends that the Joint Meeting should approve the proposal after considering the assignment of substances contained in the proposal. | Таким образом, рабочая группа рекомендует Совместному совещанию одобрить это предложение после рассмотрения содержащейся в нем процедуры присвоения кодов. |
| The proposal made by France should be compared with the proposal which was developed further. | Предложение Франции следует сравнить с обновленным предложением. |
| The Federal Government rejected the proposal to place the toll road in accordance with the TCA proposal. | Федеральное правительство отклонило предложение для размещения платной дороги в соответствии с предложением ТСА. |