Consequently, there is no separate line amount for the Administrative Support Division that can be compared with this year's proposal. |
Поэтому отдельной статьи расходов Отдела административного обеспечения, с которой можно было бы сравнить предложение на данный год, нет. |
Mr. DIACONU approved the Bureau's proposal and suggested that the Committee ask the Government of Fiji to submit its report before the end of 2001. |
Г-н ДЬАКОНУ поддерживает предложение Бюро и предлагает Комитету просить правительство Фиджи представить свой доклад до конца 2001 года. |
That proposal had been put forward earlier in the day. |
Такое предложение было выдвинуто несколько ранее в тот же день. |
He therefore welcomed the proposal to create a single type of contract as a means of ensuring equal treatment of staff. |
В этой связи оратор приветствует предложение о разработке унифицированного контракта в качестве средства обеспечения одинакового отношения к персоналу. |
Once adopted, this proposal will be incorporated into R.E.. |
После принятия это предложение будет включено в СР.. |
The Commission invites the secretariat to make a proposal to this end. |
Комиссия просит секретариат подготовить предложение на этот счет. |
The delegation of Ukraine offered to elaborate further on its proposal by complementing the outline with detailed explanations on each of the proposed items. |
Делегация Украины согласилась доработать свое предложение посредством дополнения этого ориентировочного плана подробными разъяснениями по каждому из предложенных пунктов. |
In 1925 a formal proposal was made to adopt that flag as official, but no action was taken. |
В 1925 году вносилось предложение о том, чтобы принять данный флаг в качестве официального, но последствий это не имело. |
The proposal is in keeping with current practice, which does not pose any problems. |
Данное предложение соответствует нынешней практике, в связи с которой не возникает каких-либо проблем. |
The proposal to harmonize conditions of service in the field likewise required further study. |
Предложение о гармонизации условий службы на местах также требует дальнейшего изучения. |
A proposal is being formulated for the 2000-2001 budget. |
Разрабатывается соответст-вующее предложение по бюджету на 2000-2001 годы. |
His delegation welcomed the Secretary-General's proposal to eliminate duties on the exports of the least developed countries. |
Его делегация приветствует предложение Генерального секретаря об отмене пошлин на экспорт наименее развитых стран. |
The Human Rights Committee had appreciated the proposal, but considered it inappropriate. |
Следует напомнить, что Комитет, уважая это предложение, счел его неподходящим. |
Germany, together with other delegations, has made a proposal on how to deal with this subject. |
Германия вместе с другими делегациями внесла предложение относительно того, как рассматривать этот вопрос. |
We believe this is a constructive proposal. |
Мы считаем, что это - конструктивное предложение. |
The proposal solely addresses procedures for dealing with questions concerning nuclear disarmament, and does not presuppose any particular result. |
Это предложение касается исключительно рассмотрения вопросов, связанных с ядерным разоружением, и не предопределяет какого-либо особенного результата. |
In our view, the proposal offers a flexible approach which will safeguard the interests of all parties. |
На наш взгляд, это предложение предполагает гибкий подход, который будет отвечать интересам всех сторон. |
This proposal is not an end in itself: it leaves all options open for the future. |
Данное предложение не является самоцелью: оно не исключает на будущее ни один из вариантов. |
The Ugandan delegation therefore welcomed the proposal for a donors' conference to be organized by UNIDO in 1999. |
Поэтому делегация Уганды приветствует предложение о том, чтобы в 1999 году ЮНИДО органи-зовала конференцию доноров. |
Work to be undertaken: The delegation of France will prepare a proposal aimed at simplifying the data-reporting system. |
Предстоящая работа: Делегация Франции подготовит предложение по вопросу об упрощении системы представления данных. |
The proposal will be presented to the first meeting of the Task Force (26 February 1998). |
Это предложение будет представлено первому совещанию Целевой группы (26 февраля 1998 года). |
However, the proposal was not supported by certain other developed countries. |
Однако это предложение не поддержали некоторые другие развитые страны. |
The proposal is intended to better reflect the operational requirement of managing the commercial activities under the responsibility of the Office of Central Support Services. |
Это предложение призвано обеспечить более полный учет оперативных потребностей, связанных с управлением коммерческой деятельностью, за которую отвечает Управление централизованного вспомогательного обслуживания. |
The audit found that this proposal was unrealistic considering the small number of agencies and their limited purchasing power. |
Проверка показала, что это предложение было нереалистичным с учетом небольшого числа учреждений и их ограниченной покупательной способности. |
I understand you received a proposal. |
Я так понимаю, тебе сделали предложение. |