| This proposal was subsequently elaborated by a task force established by the Secretary-General. | Это предложение впоследствии было доработано целевой группой, созданной Генеральным секретарем. |
| The proposal to review master plans in plenary bears no financial implications. | Предложение о рассмотрении генеральных планов на пленарных заседаниях не имеет никаких финансовых последствий. |
| In this context the secretariat proposal to include analysis of trade in chemicals in its annual bulletin was welcomed by the meeting. | В связи с этим участники совещания поддержали предложение секретариата о включении анализа торговли химическими веществами в его ежегодный бюллетень. |
| The Chairman: We have a proposal from the representative of Hungary to take action on the draft resolution today. | Председатель (говорит по-английски): От представителя Венгрии поступило предложение принять решение по данному проекту резолюции сегодня. |
| Another proposal worthy of consideration was a tax on producers of pollution and speculative currency movements. | Еще одним предложением, заслуживающим внимания, является предложение о введении налога на "загрязнителей" и спекулятивные сделки с валютой. |
| A second stage development proposal is at present under consideration. | В настоящее время рассматривается предложение в отношении второго этапа развития этого Соглашения. |
| This proposal can not be endorsed straight away. | Данное предложение не может быть принято немедленно. |
| The proposal to introduce a harmonized procedure for regular technical inspections can be supported. | Можно поддержать предложение о введении согласованной процедуры регулярного прохождения технических осмотров. |
| In terms of environmental policy, the French proposal is justifiable only from a global point of view. | Что касается экологической политики, то предложение Франции является обоснованным лишь в глобальном отношении. |
| The representative of France offered to prepare a revised proposal taking all comments and amendments proposed into account. | Представитель Франции предложил подготовить пересмотренное предложение с учетом всех высказанных замечаний и предложенных поправок. |
| A detailed amendment proposal is being prepared by WP.. | Подробное предложение по поправкам подготавливается РГ.. |
| The Group approved the Chairman's proposal to consider the item in informal consultations with regional coordinators. | Группа одобрила предложение Председателя обсудить этот вопрос в ходе неофициальных консультаций с региональными координаторами. |
| At the 7th meeting, on 3 November, the Chairman outlined a proposal to complete the election of officers. | На 7-м заседании 3 ноября Председатель изложил предложение о завершении выборов должностных лиц. |
| The proposal for the establishment of the Network had received the endorsement of the UNU Council at its forty-first session in December 1994. | Предложение об учреждении такой сети получило одобрение Совета УООН на его сорок первой сессии в декабре 1994 года. |
| This proposal was supported at the Sofia Conference. | Это предложение нашло поддержку на Софийской конференции. |
| A call was made for further elaboration of the proposal in order to avoid any confusion as to its intended meaning. | Прозвучал призыв доработать это предложение, с тем чтобы избежать всякой путаницы в отношении заложенного в нем смысла. |
| The point was made that the proposal needed careful examination in order to assess its practical, financial and administrative implications. | Было высказано мнение о том, что необходимо тщательно изучить это предложение, чтобы оценить его практические, финансовые и административные последствия. |
| The proposal referred to in paragraph 104 above was also commented upon on substantive grounds. | Упомянутое в пункте 104 выше предложение было также прокомментировано с точки зрения существа. |
| Strong support was expressed for the proposal emanating from the Commission on Narcotic Drugs concerning the convening of a special session of the General Assembly in 1998. | Решительную поддержку получило предложение Комиссии по наркотическим средствам относительно созыва в 1998 году специальной сессии Генеральной Ассамблеи. |
| (b) The proposal shall be formally submitted with the relevant basic documentation not later than 49 days before the commencement of the session. | Ь) Официальное предложение вносится с соответствующей основной документацией не позднее чем за сорок 49 дней до начала сессии. |
| The three cooperating agencies that are promoting the proposal intensified their efforts towards mobilizing possible funding for the project. | Три учреждения, выдвинувшие это предложение, активизировали свои усилия в направлении мобилизации возможных финансовых средств для указанного проекта. |
| The proposal for the nomination of these newly trained judges and prosecutors is pending and awaiting the decision of the Supreme Council of Magistracy. | Имеется предложение о назначении этих недавно прошедших подготовку судей и прокуроров, которое ожидает решения Верховного совета магистратуры. |
| The proposal is closely linked to the international human rights treaties binding Finland. | Это предложение непосредственно связано с международными договорами по правам человека, имеющими обязательную силу для Финляндии. |
| Following further informal consultations, the revised proposal annexed to this report was adopted. | После дополнительных неофициальных консультаций было утверждено пересмотренное предложение, содержащееся в приложении к настоящему докладу. |
| A proposal was made to use harmonized shelter indicators to guide political decisions and to evaluate the policies of the past. | Было внесено предложение об использовании согласованных показателей характеристик жилья для учета при принятии политических решений и для оценки проводившейся в прошлом политики. |