The proposal is expected to be submitted to the Working Group of the Parties for consideration at its third meeting. |
Как предполагается, это предложение будет представлено Рабочей группе Сторон для рассмотрения на его третьем совещании. |
That proposal was echoed by a representative of WECF, who also expressed interest in contributing to such events in Central Asia. |
Это предложение также поддержал представитель ЖЕОБ, который также высказал заинтересованность в содействии проведению таких мероприятий в Центральной Азии. |
A proposal for a 2013 European Forest Week was also presented. |
Также было представлено предложение об организации в 2013 году Недели европейских лесов. |
The proposal was supported by all major players: governments, standards-setting bodies and academia and to this end a model educational programme was elaborated. |
Это предложение было поддержано всеми основными субъектами: правительствами, органами, ответственными за разработку стандартов, и научными кругами, и в этой связи была разработана типовая образовательная программа. |
A proposal was also made to organise a Single Window Interoperability Symposium in 2014 with the participation of all key players. |
Было также высказано предложение об организации в 2014 году симпозиума по вопросу функциональной совместимости механизмов "единого окна" при участии всех ведущих субъектов. |
Delegates responded favourably to this proposal. |
Делегаты положительно откликнулись на это предложение. |
The "Telecom Initiative" had developed a proposal to apply the UNECE International Model to products within the Information and Telecommunications sector. |
Инициатива телекоммуникационной индустрии подготовила предложение по применению международной модели ЕЭК ООН к продукции в рамках информационного и телекоммуникационного сектора. |
The Bureau was requested to follow up on this proposal. |
Бюро было предложено изучить данное предложение. |
The Specialized Section will consider the proposal by the delegation of France on mixtures of varieties in sales packages. |
Специализированная секция рассмотрит предложение делегации Франции, касающееся смесей разновидностей в потребительских упаковках. |
The delegations discussed the proposal by Germany to restructure the List of Apple Varieties. |
Делегации обсудили предложение Германии об изменении структуры перечня разновидностей яблок. |
The delegation of the United States would make a proposal on sizing provisions irrespective of quality classes. |
Делегация Соединенных Штатов внесет предложение по положениям о калибровке независимо от категории качества. |
This proposal seems to be supported by many other countries. |
Это предложение нашло поддержку у многих других стран. |
The proposal to create an action plan that will monitor the implementation of Annex 9 was warmly welcomed by the governments. |
Предложение создать план действий для мониторинга осуществления приложения 9 было тепло встречено правительствами. |
The proposal allows cabins with a rounded shape and for the use of aerodynamic flaps at the back of the trailer. |
Это предложение нацелено на эксплуатацию кабин округлой формы и использование аэродинамических щитков в задней части прицепа. |
The Working Party adopted the proposal made by the secretariat on the need to review and fine tune the productivity indicators. |
Рабочая группа приняла предложение секретариата относительно необходимости пересмотра и уточнения показателей производительности. |
This proposal takes over the main elements of a study commissioned by OTIF in 2011. |
Настоящее предложение включает основные элементы исследования, проведенного по распоряжению ОТИФ в 2011 году. |
Reject the proposal to delete paragraph 1.1 of annex 3. |
Отклонить предложение об исключении пункта 1.1 приложения 3. |
Reject the proposal to amend sketch 16 of annex 3 by adding another stern light. |
Отклонить предложение об изменении рисунка 16 в приложении 3 путем добавления еще одного кормового огня. |
This proposal would then be submitted for approval to the UNECE Inland Transport Committee, possibly at its session in 2015. |
Затем это предложение будет представлено на утверждение Комитета по внутреннему транспорту ЕЭК ООН, возможно, на его сессии в 2015 году. |
The positions are in line with the original staff plan that was included in the proposal submitted by UNEP. |
Эти должности соответствуют первоначальному штатному расписанию, включенному в предложение, которое представила ЮНЕП. |
Switzerland thanks EBA for this proposal. |
Швейцария благодарна ЕАЛС за это предложение. |
EBA takes due note of the proposal of Switzerland. |
ЕАЛС надлежащим образом приняла к сведению предложение Швейцарии. |
Article 3.37: the Group considered the proposal to transfer this provision to chapter 9 as it does not apply on most sections. |
Статья 3.37: Группа рассмотрела предложение о переносе этого положения в главу 9, поскольку оно не применяется на большинстве отрезков. |
Revert the amendment proposal for a new sentence in para. 4 of article 1.08 to the CEVNI Expert Group. |
Вернуть предложение по поправке, касающейся нового предложения в пункте 4 статьи 1.08, на рассмотрение Группы экспертов по ЕПСВВП. |
This working document contains a proposal for an amendment of Article 8 of the Vienna Convention on Road Traffic (1968). |
В настоящем рабочем документе содержится предложение по поправке к статье 8 Венской конвенции о дорожном движении (1968 год). |