Английский - русский
Перевод слова Proposal
Вариант перевода Предложение

Примеры в контексте "Proposal - Предложение"

Примеры: Proposal - Предложение
He hoped that the Committee would be able to endorse the proposal. Он выражает надежду на то, что Комитет одобрит это предложение.
Portugal had supported the proposal of the European Union even though it would mean an increase in the assessment of its members. Португалия поддержала предложение Европейского союза даже при том, что оно ведет к увеличению взносов его членов.
Consequently, on the basis of the assurances provided by the Controller, France was prepared to withdraw its proposal. С учетом вышесказанного и получив соответствующие заверения от Контролера, Франция готова снять свое предложение.
We would also find acceptable the proposal of the Secretary-General to "phase in" the increases during a transition period. Кроме того, мы считаем приемлемым предложение Генерального секретаря о постепенном повышении ставок в течение переходного периода.
Deletion of such fundamental components of due process as adequate representation and agreement on the Arbitrators alters fundamentally the proposal. Исключение таких основополагающих компонентов надлежащей законной процедуры, как должное представительство и согласие в отношении арбитров, радикально изменяет предложение.
The proposal for a programme framework required further development. Предложение по структуре программ требует дальнейшей проработки.
The Advisory Committee's proposal should be supported and the Secretariat should study it carefully. Предложение Консультативного комитета заслуживает поддержки, и Секретариату следует внимательно его изучить.
He supported the Board's proposal to carry out the final audit upon completion of the liquidation. Оратор поддерживает предложение Совета провести окончательную ревизию по завершении процесса ликвидации.
The proposal to maintain resources for UNHCR at current levels was worrying since refugee numbers were rising. Предложение о сохранении объема ресурсов для УВКБ на нынешнем уровне вызывает озабоченность, поскольку число беженцев возрастает.
In that connection, his delegation welcomed the proposal that a special session of the General Assembly should be convened to deal with the financial crisis. В этой связи его делегация приветствует предложение о созыве специальной сессии Генеральной Ассамблеи для рассмотрения финансового кризиса.
It therefore welcomed the proposal of the Secretary-General that a special session should be convened to deal with the crisis. Поэтому она приветствует предложение Генерального секретаря о созыве специальной сессии для урегулирования нынешнего кризиса.
We would ask you to consider this modest procedural proposal on the part of the Russian delegation and to take a decision on it. Мы просили бы рассмотреть это скромное процедурное предложение российской делегации и принять по нему решение.
We understand that the proposal on expansion that you have been advocating would do the following. Как мы понимаем, отстаиваемое Вами предложение относительно расширения состояло бы в следующем.
We regret that the United States proposal has not commanded unanimous support materialized in a vote. Мы сожалеем, что не получило единодушной поддержки, которая была бы материализована посредством голосования, американское предложение.
We hold that this proposal could settle the whole overdue issue without further delay. Мы считаем, что это предложение позволило бы без дальнейших отлагательств урегулировать всю эту застарелую проблему.
And Malaysia's proposal calls on us to do just this. А предложение Малайзии призывает именно к этому.
He welcomed the endorsement of that proposal by the Advisory Committee. Он с удовлетворением отмечает, что это предложение было поддержано Консультативным комитетом.
If you were to put this proposal to the Conference now, my delegation would certainly support it. Если бы на Конференции это предложение вносилось сейчас, то моя делегация определенно поддержала бы его.
Ms. AOUIJ said that she too supported the proposal to request a report from Rwanda on an exceptional basis. Г-жа АУИДЖ говорит, что она также поддерживает предложение о том, чтобы просить Руанду представить доклад на исключительной основе.
The proposal was welcomed, subject to the criteria States would use for accrediting non-governmental bodies and the substantial application of the Hague Convention. Данное предложение было одобрено при условии определения критериев аккредитования государствами неправительственных организаций и строгого соблюдения Гаагской конвенции.
My delegation supports the proposal to convene a Third International Conference of New or Restored Democracies, to be held in 1996 in Bucharest. Моя делегация поддерживает предложение о проведении в 1996 году в Бухаресте третьей Международной конференции стран новой или возрожденной демократии.
Italy's proposal moves in this direction. Предложение Италии идет в этом направлении.
We fully support the proposal to define Article 27 of the Charter, which in its current state is ambiguous. Мы полностью поддерживаем предложение уточнить статью 27 Устава, которая в современной формулировке имеет неконкретный характер.
This proposal also calls for a new assessment of the concept of constituencies in the distribution of seats in the Council. Это предложение также обусловливает необходимость переосмысления концепции представительства при распределении мест в Совете.
In this respect, the Non-Aligned Movement has put forward a constructive proposal, which we believe should be taken into consideration. В этом отношении Движение неприсоединения внесло конструктивное предложение, которое, по нашему мнению, необходимо принять во внимание.