| Such a proposal is not new but builds on what has already been done to build confidence among space-faring nations. | Такое предложение не является новым, а развивает то, что уже было сделано с целью укрепления доверия между космическими странами. |
| India continues to support the proposal as it reflects, to a large extent, the priorities of most constituents of the Conference. | И Индия по-прежнему поддерживает это предложение, ибо оно в значительной мере отражает приоритеты большинства субъектов Конференции. |
| The proposal which has been widely acclaimed as the most viable in years is on the table. | У нас на столе лежит предложение, которое широко воспринимается как наиболее жизнеспособное за много лет. |
| Following an extensive discussion, the Chairman of the Commission prepared a draft proposal to amend the second sentence of rule 52. | После обстоятельного обсуждения Председатель Комиссии подготовил проект предложения, с тем чтобы внести поправку во второе предложение правила 52. |
| On the proposal of Mr. SOLARI-YRIGOYEN, the second sentence was deleted. | По предложению г-на СОЛАРИ ИРИГОЙЕНА второе предложение исключается. |
| It is that proposal which, as we all know, now enjoys the widest support. | Именно это предложение, как известно, пользуется сейчас наибольшей поддержкой. |
| In our statement we keep referring to the proposal made by the group of "five Ambassadors". | В своем выступлении мы постоянно ссылаемся на предложение группы "пяти послов". |
| My delegation is on record as stating that Sri Lanka fully supports the five Ambassadors' proposal. | Моя делегация официально заявляла, что Шри-Ланка полностью поддерживает предложение пяти послов. |
| We could also consider any other proposal that would be likely to meet consensus. | Мы могли бы рассмотреть и любое другое предложение, которое могло бы снискать себе консенсус. |
| We have always felt that the A5 proposal meets these requirements in full. | Мы всегда считали, что этим требованиям вполне отвечает предложение пяти послов. |
| Like others, we continue to believe that the A5 proposal has the potential to address the range of concerns in this room. | Как и другие, мы по-прежнему считаем, что предложение пяти послов потенциально способно урегулировать комплекс озабоченностей в этом зале. |
| On this occasion I would like to express my delegation's support for this proposal, for several reasons. | В этой связи мне хотелось бы заявить, что моя делегация поддерживает это предложение, и на то есть ряд причин. |
| Pakistan supports the A5 proposal as it presents a package solution to address the four core issues in a comprehensive and balanced manner. | Пакистан поддерживает предложение пятерки послов, ибо оно представляет собой пакетное решение для всеобъемлющего и сбалансированного урегулирования четырех ключевых проблем. |
| As in previous statements, Brazil fully supports the A5 proposal. | Как и в своих предыдущих заявлениях, Бразилия полностью поддерживает предложение пятерки послов. |
| A proposal was made by a member of this Conference. | А ведь предложение было внесено членом данной Конференции. |
| But I hope that the proposal will stimulate the member countries of the Conference on Disarmament in a constructive manner. | Но я надеюсь, что предложение будет конструктивным образом стимулировать страны - члены Конференции по разоружению. |
| The United States proposal will be given most serious consideration in Islamabad, which it deserves. | В Исламабаде предложение Соединенных Штатов будет подвергнуто самому серьезному рассмотрению, какого оно и заслуживает. |
| If this proposal helps break the logjam in the CD, we will contribute actively to that process. | Если это предложение поможет преодолеть затор на КР, то мы будем активно способствовать этому процессу. |
| This type of proposal was what we hoped to encourage in this room. | Вот такого рода предложение мы как раз и рассчитывали поощрять в этом зале. |
| We will study his proposal for a treaty carefully. | Мы тщательно изучим его предложение по договору. |
| The "five Ambassadors' proposal", though enjoying absolute majority, remains on paper. | Хотя оно и снискало себе поддержку абсолютного большинства, остается на бумаге "предложение пяти послов". |
| The five Ambassadors' proposal, which has already been accepted by the vast majority of members, offers a workable way out of this impasse. | Предложение пятерки послов, которое уже принято подавляющим большинством членов, дает работоспособный выход из этого тупика. |
| For instance, the five Ambassadors' proposal for a programme of work has produced few results, and we must break from its spell. | Например, предложение пяти послов по программе работы дало мало результатов, и нам надо разрушить его чары. |
| This proposal is of course open to development and modification. | Разумеется, это предложение открыто для развития и модификаций. |
| The Amorim proposal was unable to move us into working mode. | Предложение Аморима оказалось не в состоянии перевести нас в рабочий режим. |