| Unless specified otherwise, the word "proposal" in these rules shall be considered as including amendments. | Если не оговорено иначе, то слово "предложение" в настоящих правилах рассматривается как включающее поправки. |
| We regret to inform the Assembly that these attempts of ours were not successful and that our proposal was rejected. | Мы вынуждены с сожалением информировать Ассамблею о том, что эти наши усилия не увенчались успехом и что наше предложение было отвергнуто. |
| The proposal to establish an informal group of friends of South Africa in the General Assembly merits serious consideration. | Предложение о создании неофициальной группы друзей Южной Африки в Генеральной Ассамблее заслуживает серьезного рассмотрения. |
| His proposal would include the establishment of a new technical support facility for the smaller agencies. | В частности, он внесет предложение создать новый механизм технической поддержки для мелких учреждений. |
| Also in this connection, attention is drawn to the proposal in paragraph 195 below. | Также в этой связи внимание обращается на предложение, излагаемое в пункте 195 ниже. |
| Urgent and simultaneous consideration should be given to the proposal for promoting regional security arrangements in the Indian Ocean. | Необходимо в неотложном порядке и одновременно рассмотреть предложение о содействии региональным механизмам безопасности в районе Индийского океана. |
| Another proposal was to add a paragraph on the use of the emblem of the United Nations operation by associated personnel. | Еще одно предложение касалось того, чтобы включить пункт об использовании эмблемы Организации Объединенных Наций связанным с ней персоналом. |
| The proposal attracted a measure of sympathy but its formulation and placement were viewed as calling for further reflection. | Это предложение встретило определенную поддержку, однако было высказано мнение, что его формулировку и место в тексте следует подвергнуть дальнейшему изучению. |
| There was a proposal to redraft the article, which would thus consist of two paragraphs. | Было внесено предложение изменить формулировку этой статьи, разбив ее на два пункта. |
| Several representatives supported the proposal, with some suggesting that the underlying idea be reflected in the preamble. | Ряд представителей поддержал это предложение, отметив, что лежащая в его основе идея должна найти свое отражение в преамбуле. |
| It was on that understanding that many States supported the proposal. | Именно при этом понимании многие государства поддержали указанное предложение. |
| This proposal has been recommended by the experts for consideration by the SAARC Council of Ministers. | Это предложение было рекомендовано экспертами для рассмотрения Советом министров СААРК. |
| The proposal by Nicaragua and 11 other countries is not a simple procedural issue. | Предложение Никарагуа и 11 других стран - это не просто процедурный вопрос. |
| No reply has been received to this proposal. | Ответа на это предложение получено не было. |
| This proposal is being carefully examined since it would entail a revision of the UNOMIL mandate. | Это предложение в настоящее время тщательно изучается, поскольку оно повлекло бы за собой пересмотр мандата МНООНЛ. |
| The Council also approved the proposal that UNOMUR be integrated within UNAMIR. | Совет одобрил также предложение включить МНООНУР в состав МООНПР. |
| The proposal on the study of market-based price mechanisms as a means of assisting technology transfer to developing countries was discussed. | Было обсуждено предложение об изучении рыночных ценовых механизмов в качестве средства содействия передаче технологии развивающимся странам. |
| The proposal to hold regional seminars had been welcomed. | С одобрением было встречено предложение о проведении региональных семинаров. |
| That proposal had also been subsequently supported by the fourth meeting of chairpersons. | Это предложение было также впоследствии поддержано четвертым совещанием председателей. |
| In reply to a question on rehabilitation programmes, he said that a proposal for making the scheme more effective was on the anvil. | Отвечая на вопрос о программах реабилитации, она сообщила, что обсуждается предложение о повышении их эффективности. |
| The proposal is currently under review. | Это предложение в настоящее время изучается. |
| The proposal would be presented in more detail during the discussions on the budget. | Это предложение более подробно будет изложено в ходе прений по бюджету. |
| Therefore, he urged the Executive Board to approve the proposal for headquarters accommodation in its entirety. | В этой связи он настоятельно призвал Правление одобрить предложение о служебных помещениях для штаб-квартиры в целом. |
| There was also a proposal to add the expression "in consultation with the host State" at the end of the paragraph. | Также было внесено предложение добавить в конце пункта слова "в консультации с принимающим государством". |
| The General Assembly, in addition, has before it the Conference's proposal for a United Nations decade for human rights. | Кроме того, Генеральной Ассамблее было направлено предложение Конференции о проведении десятилетия прав человека Организации Объединенных Наций. |