Английский - русский
Перевод слова Proposal
Вариант перевода Предложение

Примеры в контексте "Proposal - Предложение"

Примеры: Proposal - Предложение
There was large support for the proposal to increase the number of Contracting Parties required to block an amendment proposal to the technical annexes from one to three. Предложение об увеличении числа Договаривающихся сторон, требующегося для того, чтобы воспрепятствовать внесению поправки в технические приложения, с одного до трех получило значительную поддержку.
If there are no reservations in the room with regard to the Italian proposal, this proposal will be reflected in the final version of the text. Если здесь в зале нет оговорок в отношении итальянского предложения, то это предложение будет отражено в окончательном варианте текста.
We therefore welcome the P-6 proposal, and Germany can already flag now that it is in support of this proposal as it was tabled today. Поэтому мы приветствуем предложение председательской шестерки, и Германия уже сейчас может засвидетельствовать, что она выступает в поддержку этого предложения, как оно было внесено сегодня.
The President's proposal regarding the right of women to hold the office of President or Vice-President was part of a general proposal concerning constitutional reform. Внесенное президентом предложение относительно осуществления права женщин занимать посты президента или вице-президента является частью общего предложения, касающегося конституционной реформы.
The Special Envoy submitted his comprehensive proposal for the Kosovo status settlement to the Secretary-General, together with a report that sets out the basis of the proposal. Специальный посланник представил Генеральному секретарю свое всеобъемлющее предложение об урегулировании статуса Косово вместе с докладом, в котором излагаются основы этого предложения.
He withdrew the proposal for amending paragraph 5.4.1. and announced a new proposal for this paragraph. Он снял с рассмотрения предложение по внесению поправок в пункт 5.4.1 и сообщил о новом предложении по этому пункту.
He said that paragraph 3 of Article 8 of the Convention required the Committee to consider only the proposal itself and the summary of the proposal. Он заявил, что как предусмотрено в пункте З статьи 8 Конвенции Комитет обязан рассматривать только само предложение и резюме предложения.
In presenting the proposal, the Chairperson-Rapporteur said that the proposal is self-explanatory, and hence does not require any further introduction. При представлении этого предложения Председатель-докладчик сказала, что это предложение говорит само за себя и поэтому оно не требует какого-либо дальнейшего пояснения.
As many delegations agreed with the OIC proposal, it was unfair to single out that Organization and to suggest that its proposal ran counter to the Bureau's proposal. Поскольку предложение ОИС было поддержано целым рядом делегаций, представляется несправедливым упоминание лишь этой Организации, как бы предполагая, что ее предложение идет вразрез с предложением Бюро.
We can also say that there was an emerging consensus on my proposal - at least on my proposal on the item on nuclear weapons - before the NAM proposal arose. То же самое можно сказать и в отношении моего предложения - по крайней мере, предложения по вопросу о ядерном оружии, - с которым я выступил до того, как было внесено предложение Движения неприсоединения.
I think what we have before us is a United States proposal, not a proposal by the Chairman: you hinted, Sir, at dropping "non-proliferation" at the end of your proposal. Мне кажется, что мы сейчас рассматриваем предложение Соединенных Штатов, а не предложение Председателя: Вы, г-н Председатель, намекнули на возможность опустить слово «нераспространении» в конце Вашего предложения.
Please also note that, if I heard the Egyptian proposal and the representative of Cuba correctly, the latest proposal was based on the Armenian proposal. Пожалуйста, имейте также в виду, что, если я правильно поняла предложение Египта и представителя Кубы, последнее предложение основывалось на предложении Армении.
Our response to that proposal was immediate and favourable and our response to the present proposal is also favourable, although we would have preferred to keep to the original proposal. На то предложение мы немедленно дали положительный ответ, какой мы даем и на нынешнее предложение, хотя предпочли бы придерживаться первоначального варианта.
The President shall not permit the proposer of a proposal or of an amendment to a proposal to explain his/her vote on his/her own proposal or amendment, except if it has been amended. Председатель не разрешает Стороне, внесшей предложение или поправку к предложению, выступать по мотивам голосования по ее собственным предложению или поправке, если в них не были внесены поправки.
In response to the request for proposal, a successful proposal was received, but at a cost beyond the budgeted amount. В ответ на этот запрос одна из компаний представила предложение, отвечающее требованиям, однако стоимость услуг превысила бюджет.
He reaffirmed his delegation's support for the Saudi proposal for a counter-terrorism centre, the Egyptian proposal for a high-level conference and the Tunisian proposal for an international counter-terrorism code of conduct. Оратор подтверждает, что его делегация поддерживает предложение Саудовской Аравии о создании центра по борьбе с терроризмом, предложение Египта о созыве конференции высокого уровня и предложение Туниса о выработке международного кодекса поведения в процессе борьбы с терроризмом.
The contractor had submitted a proposal for its final five-year programme of activities and the Secretary-General had responded to the proposal with comments, including information provided by the Commission. Контрактор представил предложение в отношении своей итоговой пятилетней программы деятельности, и Генеральный секретарь отреагировал на это предложение комментариями, включая информацию, представленную Комиссией.
Support was expressed for that proposal and the Secretariat was requested to streamline and restructure the article 4 proposal as required. Это предложение получило поддержку, и Секретариату было предложено надлежащим образом оптимизировать и реструктурировать предложение, касающееся статьи 4.
That was evolved into a proposal by our first President this year, Ambassador Sun, on the agenda for the Conference, which to us was a very interesting proposal, and we were hoping that we could have an agreement on the basis of that proposal. Она вылилась в весьма интересное, на наш взгляд, предложение нашего первого Председателя на этот год посла Суна относительно повестки дня Конференции, и мы рассчитывали, что на основе этого предложения нам удастся прийти к согласию.
The review's assessment of the proposal will provide critical scientific evaluation of the technical content of the proposal against each of the requirements outlined in Executive Body decision 1998/2, and advise on the degree to which the information provided supports the proposal. Даваемая в обзоре оценка предложения будет служить важнейшим научным измерением технического содержания предложения по каждому из требований, изложенных в решении 1998/2 Исполнительного органа, и содержать рекомендации относительно того, насколько представленная информация обосновывает данное предложение.
The FSM 2010 proposal is similar to the proposal submitted by FSM and Mauritius in 2009, with changes to make the 2010 proposal more effective. Предложение ФШМ от 2010 года аналогично предложению, представленному ФШМ и Маврикием в 2009 году, с изменениями, делающими предложение 2010 года более эффективным.
(b) In addition to Japan's proposal above, there is another proposal on evaluation indicators: EEVC's proposal for dynamic backset, submitted at Phase 1. Ь) Помимо вышеуказанного предложения Японии имеется еще одно предложение по показателям оценки: предложение ЕКПБТ относительно динамического испытания для определения заднего расстояния, представленное на этапе 1.
Consideration of the other vendor's proposal as a sole proposal, since the current contractor's proposal was deemed technically non-compliant owing to non-submission of a mobilization plan, would not have been in the best interest of the Organization. Рассмотрение предложения другой компании-продавца как единственного предложения, поскольку предложение нынешнего подрядчика было сочтено не отвечающим техническим требованиям ввиду непредставления плана мобилизации, не отвечало бы наилучшим интересам Организации.
Consistent with the proposal that global asset management be exercised by UNLB, and recognizing the key role of strategic deployment stocks as a capability in the modularization programme, the proposal would maintain the integrity of supply chain management. В соответствии с предложением о том, чтобы глобальное управление имуществом осуществлялось БСООН, и признавая основную роль стратегических запасов материальных средств для развертывания в качестве одного из элементов программы модуляризации, упомянутое ранее предложение позволит сохранить целостность процесса управления материально-техническим снабжением.
The representative of Germany got the opportunity to provide a draft proposal for comments and to submit a revised proposal at the next session for possible introduction into ADR 2013. Представитель Германии получил возможность распространить проект предложения для комментариев и представить на следующей сессии пересмотренное предложение для возможного включения в издание ДОПОГ 2013 года.