| The proposal to amend 6.2.3 was adopted with changes and the addition of transitional provisions. | Предложение об изменении раздела 6.2.3 было принято с некоторыми поправками и с добавлением переходных положений. |
| The Committee also noted a proposal from Kazakhstan for a programme on Internet Enterprise Development. | Комитет принял к сведению также предложение Казахстана по программе развития предпринимательства на базе Интернета. |
| This proposal was to be considered by the Bureau in the context of implementation of the overall programme on cross-sectoral enterprise development. | Это предложение должно быть рассмотрено Бюро в контексте осуществления общей программы по межсекторальному развитию предпринимательства. |
| The proposal of including a "Definition of a Competent Person" into the UNFC was also accepted. | Было также принято предложение о включении в РКООН "Определения компетентного специалиста". |
| A recent proposal seeks to make the Danish national policy mandatory for all timber for the central government and all local governmental units. | Недавно было выдвинуто предложение относительно того, чтобы национальная политика Дании, касающаяся лесоматериалов, стала обязательной для подразделений центрального правительства и всех местных органов власти. |
| A proposal has been made to deal with these extreme cases as well. | Было высказано предложение рассмотреть также и такие экстремальные случаи. |
| Their proposal is to establish 5 to 10 holdings and lignite producers and users should be split between different holdings. | Их предложение заключается в создании пяти-десяти акционерных обществ и распределении производителей и пользователей лигнита между этими обществами. |
| He welcomed the proposal to send a UNIDO mission to Syria in order to develop an integrated programme for the development of Syrian industry. | Он с удовлетворением отмечает предложение направить в Сирию миссию ЮНИДО для разработки комплексной программы развития промышленности Сирии. |
| That practical proposal could be taken into consideration. | Это практическое предложение вполне можно принять к сведению. |
| With the exception already stated in relation to "genuine" consent, we agree with the proposal. | За исключением оговорки, высказанной в отношении понятия "подлинного" согласия, мы поддерживаем это предложение. |
| This proposal does not make it possible to give the Appeals Chamber the power really to deal with the application for revision. | Это предложение не дает Апелляционной палате право как следует изучить ходатайство о пересмотре. |
| The Australian proposal is generally acceptable. | Предложение Австралии представляется в целом приемлемым. |
| OAU has placed its proposal on the table and has called for its speedy implementation. | ОАЕ представила свое предложение и призвала к его скорейшему осуществлению. |
| Mr. Gala López: I thank our colleague from the United Kingdom for repeating his proposal. | Г-н Гала Лопес: Я благодарю коллегу из Соединенного Королевства за то, что он повторил свое предложение. |
| Document INF. contains the French proposal to the Codex working group on table grapes. | В документе INF. содержится предложение Франции для рабочей группы Кодекса по столовому винограду. |
| In their comments, some delegations expressed support for the proposal. | В своих комментариях некоторые делегации поддержали это предложение. |
| These legislative amendments were submitted to Parliament for its approval in the same government bill as the proposal to ratify the Aarhus Convention. | Эти поправки к законодательству были представлены парламенту для утверждения в том же законопроекте правительства, что и предложение ратифицировать Орхусскую конвенцию. |
| In concluding, his delegation supported the proposal concerning the introduction of the euro. | В заключение он заявляет о том, что его делегация поддерживает предложение о введении евро. |
| A proposal will be submitted to the Finance Committee at the fifth session of the Authority. | Предложение будет представлено Финансовому комитету на пятой сессии Органа. |
| It also endorsed the proposal for follow-up actions and the establishment of a Task Force. | Он поддержал также предложение по последующим действиям и учреждение Целевой группы. |
| The Georgian side responded readily to Mr. Ardzinba's proposal. | Грузинская сторона с готовностью откликнулась на предложение г-на Ардзинбы. |
| Mr. McBride: In principle, we would also support the Egyptian proposal. | Г-н Макбрайд: В принципе, мы хотели бы также поддержать предложение Египта. |
| In this regard, the proposal by the President of CEP concerning the adoption by the political leaders of a code of conduct could be of significant importance. | В этом отношении большое значение могло бы иметь предложение Председателя ВИС относительно принятия политическими лидерами кодекса поведения. |
| Such a proposal was in line with the effort to elaborate a truly comprehensive convention. | Такое предложение согласуется с усилиями по разработке подлинно всеобъемлющей конвенции. |
| France supports the Australian proposal for rule 133. | Франция поддерживает предложение Австралии, содержащееся в правиле 133. |