| UNCTAD has been undertaking a project aimed at enhancing the capacity of government agencies as regards the compilation of data on FDI and transnational corporations. | ЮНКТАД осуществляет проект, направленный на укрепление потенциала правительственных учреждений по сбору данных относительно ПИИ и транснациональных корпораций. |
| The project has had a considerable impact at local, national, regional, interregional and international levels and has helped to change attitudes globally. | Проект оказал существенное воздействие на местном, национальном, региональном, межрегиональном и международном уровнях и способствовал изменению глобальных установок. |
| At its eighteenth session, the Board of Trustees was presented with a total number of 81 admissible project proposals for 2014. | На восемнадцатой сессии Совета попечителей ему был представлен 81 приемлемый проект на 2014 год. |
| The project was in the final stage of investor selection of investors preceding the start of the construction phase. | Данный проект находится на стадии завершения подбора инвесторов, за чем последует стадия строительства. |
| The GEF secretariat will consider that project, which has been endorsed by eight countries, for the period 2015-2016. | Секретариат ГЭФ рассмотрит этот проект, который был одобрен в восьми странах, для реализации в течение периода 2015 - 2016 годов. |
| The Inter-American Development Bank and the Caribbean Environment Programme carried out a project funded by GEF on testing a prototype Caribbean regional fund for wastewater management. | Межамериканский банк развития и Карибская экологическая программа осуществили финансируемый ГЭФ проект опробования прототипа Карибского регионального фонда по регулированию сточных вод. |
| The Caribbean Environment Programme supported the regional UNEP/GEF project on invasive species in the insular Caribbean, which concluded in 2013. | Карибская экологическая программа поддержала региональный проект ГЭФ ЮНЕП по инвазивным видам в островной части Карибского бассейна, который был завершен в 2013 году. |
| The project is funded by the Global Environment Facility, with over 20 participating countries. | Проект финансируется Глобальным экологическим фондом, и в нем участвуют более 20 стран. |
| Another project addresses strengthening hydrometeorological operations and services in the Caribbean small island developing States initiative, which is in its second phase. | Еще один проект направлен на активизацию гидрометеорологических операций и услуг в малых островных развивающихся государствах Карибского бассейна, которая находится на втором этапе. |
| UNIDIR is also developing a separate project on weapons diversion, related to the Arms Trade Treaty. | ЮНИДИР разрабатывает также отдельный проект в отношении утечки оружия, касающийся Договора о торговле оружием. |
| An example of the organization's operational work under the global partnership is the UNESCO literacy project for girls and women in Senegal. | ЗЗ. Примером оперативной деятельности в рамках глобального партнерства является проект ЮНЕСКО по обучению девочек и женщин в Сенегале. |
| In Mauritania, the Niger and Senegal, the project is centred on a methodological alliance with the FAO Farmer Field Schools. | В Мавритании, Нигере и Сенегале проект осуществляется на основе методологического союза с фермерскими полевыми школами ФАО. |
| The project had started activities in 2011 and was going to conclude in June 2014. | Проект начал свою деятельность в 2011 году и должен завершиться в июне 2014 года. |
| The EATL project has an Expert Group which serves as the platform for cooperation and the coordinated development of the identified inland transport links. | Проект ЕАТС располагает Группой экспертов, которая служит платформой для сотрудничества и скоординированного развития выявленных наземных транспортных связей. |
| The project was funded by the UNDA and involved all United Nations Regional Commissions. | Проект финансировался по линии СРООН, и в нем были задействованы все региональные комиссии Организации Объединенных Наций. |
| Through facilitation of exchange of information, the project aims to reduce border crossing waiting times and increase transit transport efficiency. | Проект направлен на сокращение времени ожидания на пограничных пунктах и повышение эффективности транзитных перевозок за счет облегчения информационного обмена. |
| The Expert Group welcomed a French project to dematerialize attached documents and its positive contribution to the computerization process. | Группа экспертов приветствовала французский проект дематериализации прилагаемых документов и его позитивный вклад в усилия по компьютеризации процесса. |
| The International Committee of the Red Cross presented the project that it was leading on health care in danger. | Затем Международный комитет Красного Креста представил осуществляемый под его руководством проект по оказанию медицинской помощи в опасных условиях. |
| This includes its Doing Business project. | Это включает проект «Ведение бизнеса». |
| The project comprises specific objectives, including: | Проект преследует, в частности, следующие конкретные цели: |
| It noted that the project forms part of a wider goal to develop a government-wide single window. | Она отметила, что этот проект является частью более широкой цели создания общегосударственного "единого окна". |
| According to UMM, every project passes through a series of standard phases. | Согласно УММ, каждый проект проходит серию стандартных фаз. |
| The Deputy Secretary-General of BSEC presented a BSEC pilot project. | Заместитель Генерального секретаря ОЧЭС представил экспериментальный проект ОЧЭС. |
| By collecting data and dispatching confirmed information about the TEM network, the TEM project will be a reliable stakeholder. | Через осуществление сбора данных и предоставление подтвержденной информации о сети ТЕА проект ТЕА проявит себя как надежная заинтересованная сторона. |
| Mr. Zimmer stressed that TER project fully supports the EATL initiatives and member States will provide all relevant data. | Г-н Циммер подчеркнул, что проект ТЕЖ полностью поддерживает инициативы ЕАТС, и заверил, что государства-участники предоставят все необходимые данные. |