| To ensure that the project met the needs of all family members, the project board consulted members from the three relevant Islands Women's Development Committees. | Для того чтобы данный проект отвечал потребностям всех членов семьи, совет проекта провел консультации с членами трех соответствующих островных комитетов развития в интересах женщин. |
| An external evaluation of the pilot project concluded that it had successfully engaged girls, and 78 per cent of them responded that the project had changed positively their view on seeking a career within technical fields or natural sciences. | В результате внешней оценки этого экспериментального проекта был сделан вывод, что он успешно привлекал девочек, а 78 процентов из них ответили, что проект положительно изменил их точку зрения в отношении выбора карьеры в технических областях или естественных науках. |
| But the project had a lot of problems, like structural issues, a series of contractors, and eventually he saw his pet project as a colossal failure. | Но у проекта было много проблем, как структурные проблемы, цепь подрядчиков, и в конце концов он понял, что его любимый проект - колоссальный провал. |
| And within this project, he's doing a smaller project called "Artists in Residence." | В рамках этого проекта он делает небольшой проект «Художники дома». |
| Similarly, Eskom, an energy utility SOE, has invested in a joint-venture project to supply electricity to the Mozal project in Mozambique. | Аналогичным образом, компания "Эском", являющаяся государственным энергетическим предприятием, инвестировала в совместный проект по энергообеспечению проекта Мозал в Мозамбике. |
| As pilot, result-oriented, multi-stakeholder and multi-sectoral partnership project between the United National, UNDP, NGOs, Local Authorities and Donors from India, this project could serve as example that could also be implemented in other interested regions. | Будучи экспериментальным, ориентированным на конкретные результаты, многосторонним и многосекторальным партнерским проектом с участием Организации Объединенных Наций, ПРООН, неправительственных организаций, местных органов власти и доноров из Индии, этот проект может служить в качестве модели, которую можно также реализовать в других заинтересованных регионах. |
| In that connection it should be noted that the capital master plan-managed project at the main Secretariat complex has been designed for full compatibility with the standardized access control project discussed in the present report. | В этой связи следует отметить, что осуществляемый в рамках генерального плана капитального ремонта проект в основном комплексе Секретариата предусматривает полную совместимость с проектом создания стандартизированной системы контроля доступа, изложенным в настоящем докладе. |
| This project is a continuation of the one-year project of the Bulgarian Helsinki Committee to monitor conditions at places of detention - both projects cover the period 1997/99. | Этот проект является продолжением годичного проекта Хельсинкского комитета Болгарии по мониторингу условий в местах содержания под стражей - оба проекта охватывают период с 1997 по 1999 год. |
| It is envisaged that the GEF project will play a part in the implementation of the EU TACIS project on the Aarhus Convention, which would include a pilot PRTR system in Almaty, Kazakhstan. | Предполагается, что проект ГЭФ сыграет определенную роль в осуществлении проекта программы TACIS ЕС по Орхусской конвенции, который будет предусматривать создание экспериментальной системы РВПЗ в Алматы. |
| Besides educational and water security benefits, the project also yielded financial savings on the water bill, which led to a broad replication of the project at different schools and government buildings. | Наряду с просвещением и повышением уровня водной безопасности этот проект обеспечил еще и экономию расходов на водоснабжение, в результате чего получил широкое распространение в различных школах и государственных учреждениях. |
| An example of a Clean Development Mechanism project designed to improve cooking equipment is the Bagepalli Clean Development Mechanism biogas project in India. | Примером проекта механизма чистого развития, направленного на совершенствование оборудования для приготовления пищи, является биогазовый проект механизма чистого развития в Багепалли в Индии. |
| This was an experimental project and after an assessment was conducted on the effect of this it was decided to extend the project until the end of 2005. | Поначалу это был экспериментальный проект, но после проведения оценки результатов его работы было принято решение продлить работу по данному проекту до конца 2005 года. |
| Of the other UNECE countries, Bosnia and Herzegovina reported on a European Union project with Greece, although it seemed that the focus of this project was the normal operation of industrial installations rather than hazardous transboundary effects. | Что касается других стран ЕЭК ООН, то Босния и Герцеговина представила информацию о проекте Европейского союза, осуществляемом совместно с Грецией, хотя, как представляется, этот проект направлен, скорее, на обеспечение нормального функционирования промышленных установок, нежели на решение проблемы опасных трансграничных последствий. |
| When completed, the project will alleviate poverty among the people who were displaced by the construction of the Kariba power project in 1956. | Этот проект, когда он будет завершен, избавит от нищеты людей, которые были перемещены в процессе осуществления энергетического проекта Кариба в 1956 году. |
| The purpose of the phased approach is to break the project into smaller phases and allow time for completion and signing-off for each phase of the project. | Цель поэтапного подхода заключается в том, чтобы разбить проект на более мелкие этапы и дать время для завершения и сдачи в эксплуатацию объектов на каждом этапе проекта. |
| Chile is implementing a MLF phase-out project, and preparing a 2nd project | Чили осуществляет проект МФ по поэтапному отказу и готовит представление по второму проекту. |
| While subsequent event have brought the project to a halt, UNCTAD proposals made in 2001 will be relevant as soon as the political prospects for a resumption of the project are clearer. | Хотя в результате последующих событий данный проект был приостановлен, предложения ЮНКТАД, выдвинутые в 2001 году, вновь станут актуальными, как только прояснятся политические перспективы возобновления данного проекта. |
| Data from ICP Integrated Monitoring and ICP Waters were used in the EU EURO-LIMPACS project (Integrated project to evaluate impacts of global change on European freshwater ecosystems). | Данные, полученные МСП по комплексному мониторингу и МСП по водам, использовались в рамках проекта Евро-Лимпакс Европейского союза (Комплексный проект по оценке воздействия глобального изменения на пресноводные экосистемы Европы). |
| These are the rationales for the demonstration project in Vladimir municipality: not only a technical project but also a management experiment, with Federal Government and UNDP/GEF support. | Эти обстоятельства служат обоснованием для демонстрационного проекта в муниципалитете города Владимира, который представляет собой не только технический проект, но и управленческий эксперимент, проводимый при поддержке федерального правительства и ПРООН/ГЭФ. |
| The project consists of two parts: a multimedia project called 'Who does what.nl' and a study entitled 'Working fathers, care-giving men'. | Проект состоит из двух частей: мультимедийного проекта "У кого какие обязанности" и исследования под названием "Работающие отцы, заботливые мужчины". |
| There was no project for decommissioning the Chernobyl plant, although by law such a project should have been approved five years in advance of the plant closure. | Отсутствовал проект снятия с эксплуатации Чернобыльской АЭС, который в соответствии с законодательством должен быть утвержден за пять лет до остановки станции. |
| It is likely that the gathering of pressure information will be difficult and time-consuming and provision is made in the project for additional support from the core team to the project manager and national experts jointly to determine how to overcome these problems. | Как можно судить, сбор информации о давлении будет сопряжен с определенными трудностями и затратами времени, и поэтому проект предусматривает оказание базовой группой дополнительной помощи руководителю проекта и национальным экспертам в целях совместной выработки способов решения этих проблем. |
| As in the case of several other Caribbean countries where this project was implemented, the project was not as successful as anticipated in Jamaica. | Как и в ряде других стран Карибского бассейна, где реализовывался этот проект, на Ямайке данный проект был не столь успешным, как ожидалось. |
| This project will be coordinated with the regional project run by INSTRAW in 2006, entitled Strengthening of Governance with a Gender Focus and Political Participation of Women in the Local Domain, of which Inmujeres is the national counterparty. | Этот проект перекликается с региональным проектом под названием "Совершенствование управления на основе гендерного подхода и участия женщин в политической жизни на местном уровне", реализацией которого в 2006 году занимается МУНИУЖ, а в качестве национального партнера выступает Инмухерес. |
| The whole project has been adopted as part of a regional environmental action programme by the Inter-state Commission for Sustainable Development in Central Asia and this offers good opportunities for integration/cooperation between countries within the framework of the project. | Этот проект был принят в качестве составного элемента региональной программы действий по охране окружающей среды Межгосударственной комиссии по устойчивому развитию Центральной Азии, и это открывает хорошие возможности для интеграции/ сотрудничества между странами в рамках этого проекта. |