| An overdue, long-term project would be to collect systematic, comparable data on cooperatives across the world. | Давно настало время разработать долгосрочный проект по сбору систематических сопоставимых данных о кооперативах в разных странах мира. |
| That project was already fully funded and could be adapted to any specific needs identified by UNCITRAL for the repository. | Этот проект уже полностью профинансирован и может быть адаптирован к любым конкретным потребностям, определенным ЮНСИТРАЛ для хранилища. |
| The project is a valuable example of solidarity-based cooperation to improve human rights at the grass-roots level. | Этот проект является ценным примером основанного на солидарности сотрудничества в целях улучшения положения в области прав человека на местном уровне. |
| The project is being implemented by Regional Dialogue, the local branch of a civil society organization based in Slovenia. | Проект осуществляется организацией «Региональный диалог», местным отделением одной организации гражданского общества, базирующейся в Словении. |
| UNCTAD is currently taking the lead in this direction with its project on a debt workout mechanism. | В настоящее время в роли ведущей организации на этом направлении выступает ЮНКТАД, которая осуществляет проект по созданию механизма урегулирования проблемы задолженности. |
| The project is being implemented by BINUCA and UNDP. | Этот проект осуществляется ОПООНМЦАР и ПРООН. |
| This project dates back more than a decade but only in recent years made progress. | Этот проект начали разрабатывать более 10 лет назад, но только в последние годы в его осуществлении наметился прогресс. |
| The project targets around 5,000 food-insecure households, with an estimated 25,000 beneficiaries in disaster-prone areas. | Проект рассчитан на порядка 5000 домашних хозяйств, испытывающих нехватку продовольствия, в которых проживают, по оценкам, 25000 человек в подверженных опасности стихийных бедствий районах. |
| In April, UNOPS completed a project aimed at improving emergency medical response in the Kurdistan Region. | В апреле ЮНОПС завершило проект, направленный на улучшение работы служб скорой помощи в Курдистанском регионе. |
| The first Fund project in Libya finances a new centre of excellence to mainstream Libyan women in politics and develop a nationwide civic education strategy. | Первый осуществляемый Фондом проект в Ливии предусматривает финансирование нового центра передового опыта для содействия участию ливийских женщин в политической жизни страны и разработке общенациональной стратегии просвещения гражданского общества. |
| The European Commission had agreed to extend the project and Germany had already committed to hosting 150 individuals. | Европейская комиссия согласилась возобновить это проект, и Германия уже обязалась принять 150 человек. |
| He had been defending his community against a mining project. | Он защищал свою общину, которую должен был затронуть планируемый проект в области добычи полезных ископаемых. |
| The project would be illegal since the mining application had not complied with either Mexican or international law. | Проект является незаконным, поскольку заявка на добычу ископаемых не соответствует ни мексиканским нормам, ни положениям международного права. |
| The pilot project for "municipal mediators" would play an important role in that regard. | Важную роль в этой связи сыграет экспериментальный проект "муниципальных посредников". |
| The Committee is further concerned that both the rehabilitation programmes and the safe return project are limited to the Stockholm area. | Комитет также озабочен тем, что как программы реабилитации, так и проект безопасного возвращения лиц осуществляются всего лишь в районе Большого Стокгольма. |
| The project is designed to be a collaborative effort by countries bordering the region and other organizations holding data from various scientific cruises. | Проект задуман в качестве совместного мероприятия стран, граничащих с регионом, и прочих организаций, располагающих данными различных научных экспедиций. |
| Synopsis: The project aims to identify and integrate community priorities into peacebuilding, recovery and development projects and encourage dialogue between stakeholders. | Краткая справка: данный проект призван выявить общинные приоритеты и обеспечить их учет в проектах миростроительства, восстановления и развития, а также стимулировать диалог между заинтересованными сторонами. |
| The project will also contribute to the tracking of remnant LRA elements and facilitate the return of populations displaced by LRA attacks. | Проект будет также способствовать отслеживанию остатков элементов ЛРА и возвращению населения, вынужденного покинуть свои дома из-за нападений ЛРА. |
| Synopsis: The project aims at rehabilitating and equipping police stations, prisons and courts. | Краткая справка: проект преследует цель восстановления и обустройства полицейских участков, тюрем и судов. |
| Synopsis: The project will help the Government to develop peacebuilding and recovery frameworks on human rights and gender. | Краткая справка: проект призван оказать содействие правительству в создании на этапах миростроительства и восстановления правозащитного и гендерного механизмов. |
| Synopsis: The project aims to strengthen national human rights institutions through training and technical support. | Краткая справка: проект призван укрепить национальные правозащитные институты за счет организации обучения и предоставления технической поддержки. |
| Synopsis: The project aims to train civil society organizations to monitor and investigate human rights violations. | Краткая справка: данный проект преследует цель обучения организаций гражданского общества навыкам мониторинга и расследования нарушений прав человека. |
| Synopsis: The project aims to strengthen local justice systems to respond to local needs. | Краткая справка: данный проект призван обеспечить укрепление местных систем правосудия для удовлетворения местных потребностей. |
| This project proposal is presented at the end of the interactive discussion, during the Intergovernmental Group of Experts meeting, to all participants. | Этот предложенный проект представляется всем участникам в конце интерактивного диалога в ходе совещания Межправительственной группы экспертов. |
| The project included three phases, two of which are completed with the third phase ongoing. | Проект предусматривал три этапа, два из которых уже завершены, и в настоящее время продолжается третий этап. |