Английский - русский
Перевод слова Project
Вариант перевода Проект

Примеры в контексте "Project - Проект"

Примеры: Project - Проект
During 1996, 39 technical cooperation projects A project is a planned undertaking of interrelated and coordinated activities designed to achieve specific objectives within a given budget and within a specified period of time with an organization that is dismantled at the end of the project. В 1996 году было осуществлено 39 проектов технического сотрудничества Проект представляет собой запланированный комплекс взаимосвязанных и скоординированных мероприятий, рассчитанных на достижение конкретных целей в рамках определенного бюджета и в пределах установленного срока с помощью организаций, которая распускается после завершения проекта.
A special project involving an international survey on young people's perceptions of violence on the screen was carried out in 1996 and 1997 as a joint research project by the World Organization of the Scout Movement and the University of Utrecht. В 1996 и 1997 годах Всемирной организацией движения скаутов и Университетом Утрехта в качестве совместного исследовательского проекта был осуществлен специальный проект проведения международного обследования по вопросу о восприятии насилия на экране молодежью.
There is also a project to raise consciousness about the scourge of landmines. New partnerships with international educational programmes, non-governmental organizations and others should ensure even greater participation in this project. Осуществляется также проект, призванный обеспечить информированность населения о чрезвычайно серьезной проблеме наземных мин. Новые партнерские отношения с международными учебными программами, неправительственными организациями и другими участниками должно обеспечить участие еще большего числа партнеров в этом проекте.
Parties participating in joint implementation projects, in accordance with their contribution to a project, have the right to share among themselves the credits achieved by that project. Стороны, участвующие в проектах совместного осуществления, в соответствии с их вкладом в тот или иной проект имеют право делить между собой кредиты, достигнутые в рамках этого проекта.
These contractors are hired on a short-term basis; and, once their project has been implemented, they are either redeployed to another project or released from UNOPS employment. Эти подрядчики нанимаются на краткосрочной основе; и после завершения их проекта они либо перенаправляются на другой проект, либо увольняются с работы в ЮНОПС.
The project "Alternatives to imprisonment for teenagers in conflict with the law in Estonia" was funded by UNICEF following a project proposal in November. После представления в ноябре заявки на проект ЮНИСЕФ выделил средства для финансирования проекта "Альтернативы содержанию в тюрьмах подростков, совершивших правонарушение, в Эстонии".
While funding was being sought, the Agency conducted a pilot project in early 1997 to identify appropriate technology and establish standards for the scanning of the estimated 700,000 hard-copy family files, the major task of the URS project. В период изыскания финансовых средств Агентство осуществило в начале 1997 года экспериментальный проект по определению надлежащей технологии и установлению стандартов для сканирования примерно 700000 семейных досье, состоящих из бумажных документов, что является основной задачей проекта ЕСР.
The project would eventually become part of the WHO Programme on substance abuse and WHO would welcome seconded indigenous persons, like herself, to assist in the implementation of the project. В конечном счете, проект станет одним из элементов программы ВОЗ по проблеме злоупотребления лекарственными веществами и в процессе осуществления данного проекта ВОЗ будет активно использовать представителей коренных народов, направляемых, подобно ей, для этой работы.
The Board is concerned that UNEP has not benefited from this project even two years after the expected date of completion of the project and an investment of more than $6.0 million. Комиссия обеспокоена тем, что даже спустя два года с момента запланированного срока завершения проекта и при объеме инвестирования более 6,0 млн. долл. США, проект не принес никакой пользы ЮНЕП.
On the basis of an analysis of the actual patterns of incoming manuscripts and the time required for processing, a pilot project is being carried out to apply methods for project planning to establish realistic milestones for preparing documents before submission. На основе анализа фактического порядка поступления рукописей и времени, необходимого для обработки, осуществляется экспериментальный проект по применению методов планирования по проектам для установления реальных сроков завершения основных этапов подготовки документов до представления.
A further illustrative example, which also shows how an assistance project can be harnessed for protection purposes, is a demining project in Cambodia. Еще одним примером, иллюстрирующим то, как проект по содействию может быть использован для целей защиты, является проект по разминированию в Камбодже.
The project sponsored by the Government of Canada was carried out by the consulting firm Resource Futures International, with guidance provided by an international project steering committee. Проект, спонсированный правительством Канады, был выполнен консалтинговой фирмой "Резорс фьючерс интернэшнл" с учетом руководящих указаний, предоставленных международным проектным руководящим комитетом.
The subsidy amounts to not more than 50% of the project costs; the maximum amount of subsidy is NLG 1,500,000 per project. Субсидируется не более 50% затрат по проекту; максимальный размер субсидий составляет 1500000 голландских гульденов на один проект.
The granting under concession is envisaged for realization of the project, presumably after completion of the previous project. Предполагается, что проект будет реализован за счет гранта под концессию, что, вероятно, произойдет после завершения предыдущего проекта.
The ACT (Assisting Communities Together) project is another joint OHCHR-UNDP project aimed at financially supporting, through micro-grants, human rights initiatives (small in scale but which can have an important impact) carried out by individuals/NGOs at the grass-roots level. Проект СПО (Совместная помощь общинам) является еще одним совместным проектом УВКПЧ-ПРООН, который направлен на обеспечение финансовой поддержки путем предоставления микросубсидий, осуществление инициатив в области прав человека (небольших по масштабу, но могущих иметь важные последствия), реализуемых частными лицами/НПО на низовом уровне.
The two bodies have put in place a "Let Me Learn" project in five schools. The project is a way of tailoring teaching to the unique learning patterns of individuals. Их общими усилиями в пяти школах организован проект "Хочу учиться", направленный на поиск методов преподавания с учетом индивидуальных особенностей учащихся.
A third project initiated by the Government is a project to establish a Mechanism for Gender Equality on the basis of general commitment to respecting human rights, particularly those which imply more appropriate treatment of women in family and in society. Третий проект, инициированный правительством, направлен на создание механизма обеспечения гендерного равенства на основе общих обязательств по уважению прав человека, в частности тех из них, которые предполагают более адекватное отношение к женщинам в семье и в обществе.
The Group felt that, within the framework of the eTIR project, the pilot project would be a very valuable contribution by the IRU and its associations. Группа сочла, что в контексте eTIR этот экспериментальный проект окажется весьма ценным вкладом со стороны МСАТ и входящих в его состав объединений.
So far within the framework of the Global Programme, a project in Romania has been completed, support continued to be provided to Lebanon, Hungary, Nigeria and South Africa and a new project was launched in Colombia. В настоящее время в рамках Глобальной программы против коррупции уже завершен проект в Румынии, продолжается оказание помощи Ливану, Венгрии, Нигерии и Южной Африке, а также началось осуществление нового проекта в Колумбии.
The need was felt to put more emphasis on cost-benefit analysis of a project, since cost-effectiveness might persuade decision makers to support an initiative or project more than any other factor. Рекомен-довалось уделять больше внимания анализу затрат по проектам, поскольку экономическая эффектив-ность в большей степени, чем другой любой фактор может убедить лиц, от которых зависит принятие решений, поддержать ту или иную инициативу или проект.
It also cast doubts on the Organization's ability to keep the project within the approved budget and to distribute the assessments over the entire duration of the project. Это также вызывает сомнения в том, сможет ли Организация удержать расходы на проект в рамках утвержденного бюджета и распределять взносы в течение всего периода выполнения проекта.
The majority of respondents agreed that the project should continue in its current form or with some modifications, and the Department is currently reviewing possible changes to the project in the light of those suggestions. Большинство респондентов согласилось, что проект следует продолжать в его нынешней форме или с некоторыми изменениями, и Департамент в настоящее время рассматривает возможные изменения к проекту в свете этих предложений.
As this project was also based on the situation in Kazakhstan as a pilot country, it would link directly to and facilitate the preparation of the proposed United Nations Development Account (UNDA) project on capacity-building in Central Asia. Поскольку этот проект также основывается на ситуации в Казахстане как пилотной стране, он будет непосредственно связан с предлагаемым проектом Счета развития Организации Объединенных Наций по созданию потенциала в Центральной Азии и будет способствовать его подготовке.
A Party hosting an Article 6 project shall make publicly available, directly or through the secretariat, information on the project in accordance with the reporting guidelines set out in appendix B below and the requirements contained in decision 13/CMP.. Сторона, в которой осуществляется проект во исполнение статьи 6, обеспечивает, непосредственно или через секретариат, наличие общедоступной информации по проекту в соответствии с руководящими принципами отчетности, изложенными ниже в добавлении В, и требованиями, содержащимися в решении 13/СМР..
This village-based project will ensure sustainability of achievements in the first project phase and develop a replicable methodology for the establishment of alternative income-generating and drug demand reduction activities among opium-producing ethnic minority groups in Viet Nam. Этот ориентированный на деревенские общины проект позволит уже на первом этапе добиться устойчивых результатов, разработать типовую методику создания альтернативных источников дохода и проводить мероприятия по сокращению спроса на наркотики среди этнических меньшинств во Вьетнаме, занимающихся производством опия.