Английский - русский
Перевод слова Project
Вариант перевода Проект

Примеры в контексте "Project - Проект"

Примеры: Project - Проект
In Africa, four senior members of a project were arrested for suspected misuse of project funds Африка: четыре старших должностных лица, занимающиеся осуществлением проекта, были арестованы по подозрению в злоупотреблении средствами, которые были выделены на этот проект
The Mechanism continues to monitor the project closely and to undertake any measures necessary to mitigate potential risks, so as to ensure that the project is completed within the overall timeline and budget approved by the General Assembly. Механизм продолжает внимательно следить за осуществлением проекта и принимать любые необходимые меры по смягчению потенциальных рисков для обеспечения того, чтобы проект был завершен в рамках общего графика и бюджета, утвержденных Генеральной Ассамблеей.
A Global Environment Facility (GEF)-funded pilot project supporting the scaling up of e-waste collection and dismantling in Ethiopia was developed, in addition to a regional project for the Latin America and Caribbean region. При финансировании Глобального экологического фонда (ГЭФ) в дополнение к региональному проекту для Латинской Америки и Карибского бассейна разработан экспериментальный проект, направленный на поддержку более активного сбора и утилизации электронных отходов в Эфиопии.
Based on analysis of the project's achievements to date, the evaluator concluded that the project will lead to concrete and positive impacts for the countries involved. Опираясь на полученные к сегодняшнему дню результаты проекта, оценивавший его орган пришел к выводу, что проект окажет конкретное позитивное воздействие на участвующие в нем страны.
The UNIDO project on e-waste management is the first such project to be funded by GEF. с) проект ЮНИДО по обращению с э-отходами является первым проектом такого рода, который будет финансироваться ГЭФ.
The project was completed, a workshop held, the report published and approved by the project supporting institution. Subprogramme 6, Trade Проект завершен, практикум проведен, доклад опубликован и одобрен учреждением, которое содействовало реализации этого проекта.
A project implemented by PAGASA that involves the use of space-based information and geospatial data is the "Enhancing risk analysis capacities for floods, tropical cyclones and severe wind for the Greater Metro Manila Area" project. ПАГАСА осуществляет проект использования космической информации и геопространственных данных под названием "Наращивание потенциала для анализа рисков наводнений, тропических циклонов и ураганного ветра в районе Большой Манилы".
UNHCR concurs with the Board's recommendation and plans to launch a project, in follow-up to the current GFM project, on the monitoring and optimization of maintenance costs. УВКБ согласно с рекомендацией Комиссии и планирует начать проект в развитие нынешнего проекта ГУП по отслеживанию и оптимизации расходов на техническое обслуживание.
Any decision by the State to proceed with or permit an extractive project without the consent of indigenous peoples affected by the project should be subject to review by an impartial judicial authority. Любое принимаемое государством решение о том, чтобы приступить к осуществлению добывающего проекта или разрешить его осуществление без согласия коренных народов, интересы которых этот проект затрагивает, должно подлежать рассмотрению беспристрастным судебным органом.
(b) Take note of the conceptual design, the revised project schedule and the total project cost estimates; Ь) принять к сведению концептуальный проект, пересмотренный график осуществления проекта и общую смету расходов по проекту;
A project entitled The Romani People - from childhood to adulthood has been successfully completed, the authorities are considering whether the findings from this project should be used to set up a permanent programme. Был успешно завершен проект под названием "Принадлежать к народности рома с детства до зрелого возраста", и власти изучают вопрос о том, не дают ли результаты осуществления этого проекта оснований для разработки постоянной программы.
It also carried out, where possible, its "dual citizenship project" for people of the African diaspora and the African inheritance project it developed with the United Nations. Она также осуществляла, где это возможно, проект по предоставлению лицам из африканской диаспоры, имеющим двойное гражданство, и реализовывала разработанную совместно с Организацией Объединенных Наций программу сохранения африканского наследия.
The United Nations Global Compact and its local network project partners from Egypt, Nigeria and South Africa launched a four-year project to promote collective action as a mechanism to address anti-corruption challenges. В рамках «Глобального договора» Организации Объединенных Наций и его местных сетевых партнерских проектов из Египта, Нигерии и Южной Африки был принят четырехлетний проект по поддержке коллективной деятельности в качестве механизма по борьбе с коррупцией.
In some cases those concerns were the main focus of the project, but in most they were integrated into a project with a different primary goal. В некоторых случаях эти проблемы занимали главное место в структуре того или иного проекта, однако в большинстве случаев они были включены в проект, главная цель которого была иной.
The YES project has received support for one year at a time since 1 November 2007 and is now in its fourth project year. Начиная с 1 ноября 2007 года проект "ЙЕС" получает финансирование каждый раз сроком на один год, и сейчас идет четвертый год его осуществления.
The response to the request for clarification of the impact of infrastructure vulnerability risk assessment on the costs of a project was that it depends whether the project relates to existing or future infrastructure. В ответ на просьбу пояснить, как влияют результаты оценки риска уязвимости инфраструктуры на расходы по тому или иному проекту, они отметили, что это зависит от того, к какой инфраструктуре относится проект - к имеющейся или к будущей.
The income derived by a foreign enterprise from the alienation of emissions credits granted to it with respect to a project that it owns (in whole or in part) may be taxed in the host country where the project constitutes a permanent establishment. Доход, полученный иностранным предприятием от отчуждения кредитов за снижение выбросов, предоставленных ему в связи с проектом, которым оно владеет (полностью или частично), может подлежать налогообложению в стране пребывания, где этот проект представляет собой постоянное представительство.
If the project has not been granted funds from an official granting agency, then the professional merit of the project and the qualifications of the researchers are evaluated by two members of a committee of external experts consisting mainly of academics appointed by Statistics Canada. Если средства на проект таким официальным учреждением не выделяются, то профессиональные достоинства проекта и квалификация исследователей оцениваются двумя членами комитета внешних экспертов, состоящего главным образом из представителей академических кругов, назначенных Канадским статистическим управлением.
FCM strived to organize events and project close to its members' needs and therefore launched a trainee's exchange project between Italy and Tunisia, the first two pilot countries. Организуя мероприятия и проекты, ФСБ стремится максимально учитывать потребности своих членов и поэтому начала проект учебных обменов между Италией и Тунисом - первыми двумя пилотными странами.
The Mission has also provided inputs to the United Nations Development Programme (UNDP) project on the rule of law (2013-2016) and continues to contribute towards joint implementation of the project, where required. Миссия также внесла свой вклад в осуществляемый Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) проект по вопросу верховенства права (2013 - 2016 годы) и, по мере необходимости, продолжает способствовать совместной реализации этого проекта.
The six-month project, which will be implemented by UNDP in close coordination with a complementary project by the European Union, aims, among other aspects, to provide training to police and the gendarmerie in Bangui. Шестимесячный проект, который будет реализовываться ПРООН в тесной координации с взаимодополняющим проектом Европейского союза, направлен, среди прочего, на организацию кадровой подготовки полицейских и жандармов в Банги.
Ultimately, the Cerro Solo project appears to be the most promising project, and with realistic assumptions of possible market conditions and obtaining social licence, there are prospects for extraction in the near future. И наконец, как представляется, наиболее перспективным является проект Серро-Соло, и с учетом реальных допущений в отношении возможных рыночных условий и получения общественного согласия можно считать, что добыча здесь может начаться в ближайшем будущем.
While commending the State party's cooperation programme in post-conflict areas such as a housing project in the north-east of Sri Lanka, the Committee expresses concern at the lack of a gender perspective in and consultations with women on this project. Одобряя программу сотрудничества государства-участника в районах, переживших конфликт, примером которой может служить индийский проект жилищного строительства в северо-восточной части Шри-Ланки, Комитет выражает обеспокоенность по поводу отсутствия внимания к гендерному аспекту во время и после проведения консультаций с женщинами в отношении данного проекта.
MoES carries out the project "Social Inclusion", the project provides assistance to Minorities, Roma and Disabled children to integrate into society and at school. МОН реализует проект "Социальная интеграция", в рамках которого меньшинствам, рома и детям-инвалидам оказывается помощь по интеграции в жизнь общества и школ.
A few examples, including the Channel Tunnel project, were given to make the point that the extraterritorial aspect of the Palais des Nations would not hinder private sector appetite in the project. Было приведено несколько примеров, в том числе проект туннеля под Ла-Маншем, чтобы указать на то, что экстерриториальный аспект Дворца Наций не будет препятствовать заинтересованности частного сектора в реализации проекта.