| Lebanon, Rashidieh solid waste management project | Проект, связанный с удалением твердых отходов в лагере Рашидия, Ливан |
| Support Lebanon field office operations support officers; special project | Оказание помощи сотрудникам по поддержке оперативной деятельности в ливанском местном отделении БАПОР: специальный проект |
| Project: Industrial Transformation: this 10-year project by the International Human Dimensions Programme on Global Environmental Change will complete its research activities in 2009. | Проект: Промышленная трансформация: Этот 10-летний проект Международной программы изучения антропогенных аспектов глобального изменения состояния окружающей среды завершит свою исследовательскую деятельность в 2009 году. |
| Project: Integrated Water Resources Management: this UNU Environment and Sustainable Development Programme project focuses on research at basin level. | Проект: Комплексное управление водными ресурсами: Этот проект Программы УООН по окружающей среде и устойчивому развитию сконцентрирован на проведении исследований на уровне бассейна. |
| The project is known as the Spaceguard NEO Astrometry Project. | Этот проект известен под названием Астрономический проект космической стражи по слежению за ОСЗ. |
| Further work on this issue will be undertaken within the framework of Project Delphi, UNHCR's change management project. | Дальнейшая работа по этому вопросу будет вестись в рамках Проекта Делфи (реорганизационный проект УВКБ). |
| Another interesting project is that of the Associated School Project, that has been operating for the last 13 years. | Еще одним интересным проектом является проект ассоциированных школ, который осуществляется в течение последних 13 лет. |
| Project is expected to initiate in early 1999 (two-year project); | Ожидается, что к реализации проекта приступят в начале 1999 года (проект двухгодичный); |
| Each module or project is executed by UNDCP or the Office for Project Services in close cooperation with the Governments involved. | Каждый модуль или проект осуществляется силами ЮНДКП или Управления по обслуживанию проектов в тесном сотрудничестве с соответствующими правительствами. |
| Two new pilot projects were recently launched through regional seminars: the Western Mediterranean Sea Project and an ASP Partnership Solidarity Twinning project. | В последнее время было начато осуществление двух новых опытно-показательных проектов с помощью региональных семинаров: проект по западной части Средиземного моря и проект АСП "Партнерство - солидарность - породнение". |
| During the same month the Project Review Committee extended the project until July 2001. | В этом же месяце Комитет по обзору проектов продлил этот проект до июля 2001 года. |
| The Integrated Systems Project consolidates various initiatives to achieve better integration across functional areas, to standardize a common information technology platform, and ensure efficient use of project resources. | Проект комплексных систем сводит воедино различные инициативы, направленные на более глубокую интеграцию деятельности в рамках различных функциональных областей, на стандартизацию единой платформы в области информационных технологий и на обеспечение эффективного использования проектных ресурсов. |
| Project participants shall submit a validated Article 6 project to their governments for approval. | Участники проекта представляют одобренный проект, предусмотренный в статье 6, на утверждение их правительств. |
| The APSCO Applied High-Resolution Satellite Project was the second project on the priority list. | Вторым в списке приоритетных проектов был проект по созданию прикладного спутника АТОКС с высоким разрешением. |
| A major project that was recently undertaken is the Baltic Sea Regional Project. | Недавно был развернут крупный региональный проект по Балтийскому морю, рассчитанный на 2001-2006 годы. |
| Where an individual project contributes to more than one expected accomplishment, the respective contribution to each expected accomplishment should be defined. | Если отдельный проект способствует реализации более чем одного ожидаемого достижения, то необходимо определить соответствующий вклад в каждое ожидаемое достижение. |
| The project helped strengthen perimeter protection and led to greater physical security systems' integration, including providing appropriate responses to incidents. | Этот проект способствовал укреплению охраны периметров и позволил укрепить интеграцию систем обеспечения физической охраны, в том числе наладить надлежащее реагирование на инциденты. |
| Furthermore, the Board considered that the Secretariat was not approaching the implementation of the enterprise resource planning system as a business transformation project. | Помимо этого, Комиссия пришла к выводу о том, что Секретариат не рассматривает внедрение системы общеорганизационного планирования ресурсов как проект, направленный на преобразование рабочих процессов. |
| Each project would be immensely challenging, even in a stable and homogenous organization. | Даже для стабильно функционирующей и однородной организации каждый подобный проект сопряжен с огромными трудностями. |
| More detailed delivery plans would provide reviewers and management with additional assurance that a project will proceed to approved time, cost and specification. | Более подробные планы работы стали бы для проверяющих и руководящих органов дополнительной гарантией того, что тот или иной проект будет осуществлен в утвержденные сроки, в пределах выделенных ресурсов и в соответствии с установленными техническими требованиями. |
| More detailed plans would provide reviewers and management with additional assurance that a project will proceed to approved time, cost and specification. | Составление более подробных планов предоставило бы участникам коллегиального обзора и руководству дополнительные гарантии того, что тот или иной проект будет осуществляться в соответствии с утвержденным графиком, затратами и параметрами. |
| Requests for project changes should be formally managed | Запросы о внесении изменений в проект должны обрабатываться в рамках официальных процедур |
| The project continues to experience considerable change. | В проект все также вносятся значительные изменения. |
| At the end of the reporting period, the project document was pending Government approval. | В конце отчетного периода на утверждении правительства находился проект этой программы. |
| The project aims at making concrete, action-oriented recommendations on how to improve the recruitment, retention and succession of women in field operations. | Этот проект направлен на выработку конкретных практических рекомендаций относительно способов улучшения набора, удержания и обеспечения преемственности женского персонала в полевых операциях. |