The project for Guatemala began in September 2001 for a period of nine months and was expected to be extended to cover the remaining months of 2002. |
Осуществление рассчитанного на девять месяцев проекта в Гватемале началось в сентябре 2001 года, и ожидается, что срок его реализации будет продлен до конца 2002 года. |
In follow-up, UNEP will start a new pilot project of a normative nature, which will provide a blueprint of benchmark standards and operating procedures for future clean-up actions to alleviate the serious environmental damage in the Balkan region. |
В развитие этой деятельности ЮНЕП начнет осуществление нового экспериментального проекта нормативного характера, который предусматривает разработку основных стандартов и оперативных процедур проведения будущей экологической очистки для устранения серьезного экологического ущерба в Балканском регионе. |
In Bulgaria, UNDP has initiated a flagship project, "Beautiful Bulgaria", which is aimed at urban refurbishment and is co-financed by the European Commission and the Government. |
В Болгарии ПРООН начала осуществление флагманского проекта под названием «Прекрасная Болгария», который направлен на благоустройство городов и финансируется на совместной основе Европейской комиссией и правительством этой страны. |
Total project income at $37.9 million was $9.5 million - or 20 per cent - lower than the targeted amount. |
Общая сумма поступлений по статье «Осуществление проектов» (37,9 млн. долл. США) оказалась на 9,5 млн. долл. США, или на 20 процентов, меньше целевой. |
While at the ground level the project and performance data may demonstrate successful results, at the national level these results are not necessarily translated into policy decisions. |
Хотя на местах осуществление проектов может быть весьма успешным и обеспечивать достижение высоких показателей, на национальном уровне эти результаты не всегда находят отражение в политических решениях. |
Furthermore, not all recipients proved the capability to deliver their contractual project inputs on time or they delayed progress by other means, e.g. one company hampered the installation of new equipment for almost one year. |
Кроме того, не все получатели оказались в состоянии своевременно обеспечить свой контрактный вклад в осуществление проекта или замедляли процесс осуществления проекта иным образом, например, одна компания затянула установку оборудования почти на год. |
Since it would take three years to verify such compliance, his delegation hoped that the country concerned would cooperate with the Agency so that the project could begin without delay. |
Поскольку для проверки такого выполнения потребуется три года, его делегация надеется, что соответствующая страна будет сотрудничать с Агентством, с тем чтобы осуществление проекта можно было начать безотлагательно. |
The project, in which particular attention is paid to intravenous drug users and to reducing the incidence and harm caused by HIV infection among vulnerable populations, has been extended to June 2003. |
Осуществление этого проекта, в рамках которого особое внимание уделяется лицам, потребляющим наркотики внутривенным путем, и сокращению распространенности ВИЧ - инфекции среди уязвимых групп населения и причиняемого ею вреда, продолжится до июня 2003 года. |
The project continued until the end of September 2000 pending improvement in the political crisis in the country, but assistance was suspended in early October 2000. |
Осуществление проекта продолжалось до конца сентября 2000 года в ожидании урегулирования политического кризиса в стране, однако в начале октября 2000 года помощь была приостановлена. |
A project on the development of a national model for environmental impact assessment of heavy metal emissions has been initiated by Ukraine in order to cover its arrears to EMEP for 19921994. |
Украина начала осуществление проекта по разработке национальной модели оценки воздействия на окружающую среду выбросов тяжелых металлов для погашения своих задолженностей перед ЕМЕП за 1992-1994 годы. |
At its sixth session in 2001, the Board of Trustees of the Fund recommended 13 travel grants and 18 project grants which were subsequently approved. |
На своей шестой сессии в 2001 году Совет попечителей Фонда рекомендовал предоставить 13 субсидий на покрытие путевых расходов и 18 субсидий на осуществление проектов, которые впоследствии были утверждены. |
In Denmark, a two-year model pilot project had been launched in collaboration with regional entities to test various approaches in the prevention of abuse of ATS, and in France adopted measures were implemented by a network of centres for drug dependency information and assessment. |
В Дании на основе сотрудничества с региональными органами началось осуществление двухгодичного экспериментального типового проекта для опробования различных методов предупреждения злоупотребления САР, а во Франции утвержденные мероприятия осуществляет сеть информационно - аналитических центров по лекарственно - наркотической зависимости. |
Other related interventions include the implementation of an SGBV project which aims at increasing access to information, counseling, social support and treatment of and protection against SGBV and other harmful practices. |
К другим подобным мероприятиям относится осуществление проекта по борьбе с СНПП, целью которого является расширение доступа к информации, консультациям и социальной поддержке, а также лечение в связи с СНПП и защиту от СНПП и других форм вредной практики. |
At UNOCI, the installation of the FuelLog system into United Nations-owned vehicles and generators is ongoing, and it is anticipated that this project will be completed during June 2009. |
В ОООНКИ продолжается установка системы FuelLog на принадлежащих Организации Объединенных Наций автотранспортных средствах и генераторах, и ожидается, что осуществление этого проекта будет завершено в июне 2009 года. |
The DDR process is set to commence in earnest on 10 February with a pilot project in Blue Nile State, followed by the launch of the operation in Southern Kordofan, in line with the jointly agreed "Three Areas first" approach. |
Практическое осуществление процесса РДР должно начаться 10 февраля с реализации экспериментального проекта в штате Голубой Нил, после чего будет проведена операция в Южном Кордофане в соответствии с совместно согласованным подходом «Первые три района». |
UNICEF also provided assistance for a project that started 10 years ago to deal with and prevent late entry into school, based on informal pre-school programmes (three to five year olds). |
Кроме того, десять лет назад при содействии ЮНИСЕФ было начато осуществление проекта, направленного на решение и предупреждение проблемы несвоевременного поступления в школу в рамках неформальных программ дошкольного образования, охватывающих детей в возрасте от трех до пяти лет. |
The UNDCP programme for the biennium 2002-2003 comprises seven project interventions, of which five are in demand reduction, one in the suppression of illicit drug traffic and one in policy support. |
В программе ЮНДКП на двухгодичный период 2002-2003 годов предусмотрено осуществление семи проектов, пять из которых касаются сокращения спроса, один - пресечения незаконного оборота наркотиков и один - программной поддержки. |
In 1998 the United Nations Foundation (UNF) supported a joint project between WHO and UNICEF, entitled "Building Alliances and Taking Action to Create a Generation of Tobacco-Free Children and Youth". |
В 1998 году Фонд Организации Объединенных Наций (ФООН) поддержал осуществление совместного проекта ВОЗ и ЮНИСЕФ под названием «Создание союзов и принятие мер по воспитанию молодого поколения, не употребляющего табак». |
The National Space Plan has been conceived as an investment project where, on the basis of fiscal returns, it is possible to determine rationally the internal rate of return of the Plan, which is proving very advantageous for the country. |
Национальный план космической деятельности рассматривается как своего рода инвестиционный проект, что, исходя из финансовой доходности, позволяет достаточно обоснованно определять внутреннюю норму рентабельности плана, осуществление которого является весьма выгодным для страны. |
A research project on children and work conducted in Egypt in 1998 prompted a dialogue on the issue among local and international agencies active in the area of small business development. |
Осуществление исследовательского проекта по теме «Дети и работа» в Египте в 1998 году способствовало установлению диалога по этому вопросу между местными и международными учреждениями, проводящими работу в сфере развития мелких предприятий. |
In South Africa, a three-year project on child justice was initiated in 1999, with the Department of Justice and Constitutional Development as the government cooperating agency. |
В 1999 году в Южной Африке совместно с министерством юстиции и конституционного развития, выступавшим в качестве государственного учреждения-партнера, было начато осуществление трехлетнего проекта по вопросам правосудия в отношении детей. |
We have often described the West African project as consisting of three essential aspects: the Mission itself, the report and, finally, the implementation of the recommendations. |
Западноафриканский проект нередко делят на три основных элемента: собственно деятельность Миссии, представление доклада и осуществление рекомендаций. |
Although he took an interest in this particular project, as in the case in many other projects, ODCCP staff had considerable influence on its implementation. |
И хотя его интересовал этот конкретный проект, как это имело место и в отношении многих других проектов, сотрудники УКНПП оказали значительное воздействие на его осуществление. |
A new project on family patents data will be launched in conjunction with OECD and DG Research, based on data from EPO, USPTO and IPO. |
Совместно с ОЭСР и ГД по исследованиям будет начато осуществление нового проекта по данным о семействах патентов на основе информации из ЕРО, USPTO и IPO. |
During the period under review, Norway has donated almost 100,000 Euros to a project for training African journalists from the Great Lakes region in legal reporting. |
В течение рассматриваемого периода Норвегия предоставила почти 100000 евро на осуществление проекта, рассчитанного на подготовку африканских журналистов из района Великих озер для освещения правовых вопросов. |