Английский - русский
Перевод слова Project
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Project - Осуществление"

Примеры: Project - Осуществление
Reflecting the critical need for UNDP to establish systems, tools, and pools of experts to respond to immediate crisis needs, the Surge project was launched at the end of 2006. В конце 2006 года в связи с крайней необходимостью создания ПРООН систем, средств и пулов экспертов в ответ на неотложные потребности, возникающие в связи с кризисными ситуациями, началось осуществление проекта «Авральный потенциал».
It also recommends that the General Assembly request the Secretary-General to address any unresolved issues that could have a further impact on the smooth execution of the project, including the host country addendum for duty-free and tax-free status and site works (see paras. 19-21 above). Он далее рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря решить все оставшиеся вопросы, которые могут оказать дополнительное воздействие на планомерное осуществление проекта, включая добавление о беспошлинном и безналоговом статусе соглашения со страной пребывания и работы на объекте (см. пункты 19 - 21 выше).
When the projected costs for the remainder of the project are added, the cost of the capital master plan is closer to the amount budgeted than at the time of the preparation of the fifth progress report and is still on schedule. Если добавить к этой сумме прогнозируемые расходы на оставшуюся часть периода осуществления проекта, то итог будет ближе к бюджетной смете Генерального плана капитального ремонта, чем на момент подготовки пятого доклада о ходе его осуществления, при том что само осуществление по-прежнему укладывается в график.
This will serve as a mechanism for two-way communications and help to embed the ERP project as an organization-wide endeavour that will require engagement by managers and staff at large, but will ultimately yield benefits for the United Nations Secretariat worldwide. Такая система позволит создать механизм двусторонней связи и обеспечит осуществление проекта ПОР силами всей Организации при участии руководителей и сотрудников в целом, однако в конечном итоге принесет пользу всему глобальному Секретариату Организации Объединенных Наций.
A 3-year project (initially) on capacity-building of the media has been developed in cooperation with UNDP and is expected to start in early 2008) В сотрудничестве с ПРООН был разработан трехгодичный проект (первоначально) по наращиванию потенциала средств массовой информации, осуществление которого начнется, как ожидается, в начале 2008 года)
The collaboration between the two Departments has resulted in a proposed project that will include the development and implementation of additional training programmes by OHRM to include DPKO and DFS staff members, including planning, administration and evaluation of the programmes. Результатом сотрудничества между двумя департаментами стал предлагаемый проект, который предусматривает разработку и осуществление УЛР дополнительных учебных программ, которые охватывали бы сотрудников ДОПМ и ДПП, включая планирование, административное обслуживание и оценку таких программ.
A pilot project involving some 10 parliaments was launched in Bagamoyo, United Republic of Tanzania, in December 2007, which brought together members of parliament, United Nations resident coordinators and government focal points. В декабре 2007 года в Багамойо, Объединенная Республика Танзания, было начато осуществление экспериментального проекта, охватывающего около десяти парламентов, в котором приняли участие члены парламентов, координаторы-резиденты Организации Объединенных Наций и координаторы от правительств.
The efforts made with a thematic approach include regular progress with the project on general and regional histories and their use, particularly African history, for teaching purposes. Среди подходов с тематической доминантой следует отметить планомерное осуществление проекта изучения общей и региональной истории и использования полученных знаний, в частности, по истории Африки, в педагогических целях.
The implementation of a project to prevent mother-to-child transmission of HIV/AIDS has reduced the risk of such transmission from 30 per cent to 1 per cent. Осуществление проекта, направленного на предотвращение передачи ВИЧ/СПИДа от матери к ребенку, снизило риск такой передачи с 30 процентов до 1 процента.
We are convinced that that is beneficial for all parties involved. The project will promote an economic upturn, create a large number of additional jobs, build social infrastructure and support and consolidate political stability in the region. Убеждены, что его осуществление выгодно всем участникам: это и подъем экономики, и создание большого количества рабочих мест, и формирование социальной инфраструктуры, и поддержание и упрочение политической стабильности во всем регионе.
At the fourteenth session of the Asia-Pacific Regional Space Agency Forum held in Bangalore, India, from 21 to 23 November 2007, Viet Nam registered to take part in the Forum's Earth Observation Small Satellite project, which will start in 2008 and continue until 2013. В ходе четырнадцатой сессии Азиатско-тихоокеанского регионального форума космических агентств, прошедшей в Бангалоре, Индия, 21-23 ноября 2007 года, Вьетнам подал заявку на участие в проекте Форума по созданию малого спутника наблюдения Земли, осуществление которого начнется в 2008 году и продлится до 2013 года.
A concurrent process should be building support for the management of the data systems at the national level, with the project the lead responsibility of national women's machinery, in partnership with national statistical agencies/offices and relevant partners. Согласованный процесс должен обеспечивать осуществление поддержки для управления системами сбора и обработки данных на национальном уровне в рамках проекта, главную ответственность за осуществление которого несут национальные женские организации, действующие совместно с национальными статистическими учреждениями/управлениями и соответствующими партнерами.
In addition, a project to strengthen statistics, with an emphasis on gender and ethnic issues, is being designed and will be coordinated by the National Statistical Institute, the Presidential Secretariat of Women, and the Office of the Ombudsman for Indigenous Women. Кроме того, разрабатывается проект по укреплению статистической базы с упором на гендерные и этнические вопросы, осуществление которого будет координироваться Национальным статистическим институтом, Секретариатом по делам женщин при президенте и Управлением Омбудсмена по делам женщин коренных народов.
He has been able, after consultations, to obtain prior and informed consent from project beneficiaries who are also indigenous and include local authorities; После проведения необходимых консультаций ему удалось получить заблаговременное и осознанное согласие на осуществление этого проекта от тех групп и организаций, в интересах которых он осуществляется.
The Forum urges IFAD to provide another grant for a second phase of the project, which will support specific follow-up projects in the regions related to indicators for the Millennium Development Goals. Форум настоятельно призывает Международный фонд сельскохозяйственного развития предоставить еще один грант на осуществление второго этапа проекта, направленного на поддержку конкретных последующих проектов в регионах, связанных с показателями для целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
According to this point, we launched in 2006 the project "The word is for children: it is the children's time to speak". Так, в 2006 году началось осуществление проекта «Слово - детям: пришло время детям высказаться».
In October 2007, UNESCO launched a two-year project designed to build the capacity of Caribbean ministries of education to use statistics for evidence-based policy-making so as to achieve increased quality education. В октябре 2007 года ЮНЕСКО начала осуществление двухгодичного проекта по наращиванию потенциала министерства образования стран Карибского бассейна в плане использования статистических данных для разработки обоснованных стратегий повышения качества образования.
In response to the United Nations Convention on Persons with Disabilities, UN-Habitat expanded its work in slums in Nairobi in October 2007 with a new project entitled "Promoting the rights for health and education for children with disabilities in the Kibera-Soweto Slum". В ответ на принятие Конвенции Организации Объединенных Наций о правах инвалидов ООН-Хабитат расширила свою работу в районах трущоб Найроби, начав осуществление в октябре 2007 года нового проекта, озаглавленного «Расширение прав на охрану здоровья и образование для детей-инвалидов в трущобах Кибера-Совето».
A pilot project for one district was starting in February 2009, and it was expected that calculations would be available for all districts by the end of May 2009. В феврале 2009 года начнется осуществление опытного проекта для одного района, и, как ожидается, к концу мая 2009 года расчеты будут произведены для всех районов.
The Committee was also informed that, since the project is already well advanced, with the design completed, construction under way and financing fully established, the Secretary-General is of the view that, at this juncture, the mission of the advisory board appears limited. Комитет был также информирован о том, что, поскольку осуществление проекта уже значительно продвинулось вперед, о чем говорит завершение проектировочных работ, начало строительства и установление порядка финансирования, Генеральный секретарь считает, что на данном этапе задачи такого консультативного совета представляются ограниченными.
In addition to the Agreement, the authorities issued, in October 2008, "exploitation authorizations" for the project, which impose a number of environmental and technological restrictions, financial guarantees and the establishment of a strategy for the preservation of biodiversity. В соответствии с этим договором в октябре 2008 года власти дали разрешение на осуществление упомянутого проекта, установив ряд технических и экологических требований, а также требований, касающихся обеспечения финансовых гарантий и принятия практических мер по сохранению биологического разнообразия.
In addition, the Mission initiated a joint project with the United Nations Development Programme, UNHCR and the Chadian Bar Association in which the criminal court of Abeche was supported in holding mobile court sessions in Ati, Mongo and Am Timan. Кроме того, совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций, УВКБ и Ассоциацией адвокатов Чада Миссия начала осуществление проекта, в рамках которого уголовному суду в Абеше была оказана поддержка в проведении выездных заседаний в Ати, Монго и Ам-Тимане.
Even though a major donor project for infrastructure and communication support got under way during the reporting period, the Units remained largely untrained, lacked resources and were not integrated, with the exception of the one in Abyei. Даже несмотря на то, что в этом отчетном периоде началось осуществление крупного донорского проекта в области обслуживания инфраструктуры и информационного обеспечения, многие подразделения, за исключением подразделения в Абьее, остаются неподготовленными, не имеют достаточных ресурсов и не объединены.
They will provide for and support the following outputs: (a) training courses, seminars and workshops; (b) fellowships and grants; and (c) field project (see para. 17A. (c) above). Они позволят обеспечить проведение и поддержку следующих мероприятий: а) учебные курсы, семинары и практикумы; Ь) предоставление субсидий и стипендий; и с) осуществление проектов на местах (см. пункт 17А.(с) выше).
The Director-General was responsible for the implementation of the construction project, and the Chief of Administrative Services had been delegated full financial and procurement authority to complete both the modernization and the new office facilities projects. Генеральный директор отвечает за осуществление строительного проекта, а все финансовые полномочия и полномочия на закупки, связанные с осуществлением проектов модернизации существующих и строительства новых служебных помещений, переданы начальнику административных служб.