Английский - русский
Перевод слова Project
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Project - Осуществление"

Примеры: Project - Осуществление
A new project had been launched recently, in conjunction with that Office, aimed at raising awareness of human rights norms among the population, creating an independent national human rights commission and introducing penal reform. Недавно совместно с этим Управлением началось осуществление нового проекта, направленного на улучшение понимания норм в области прав человека среди населения, в рамках которого создается независимая национальная комиссия по правам человека и проводится реформа пенитенциарной системы.
(e) China is applying the UNDP project "Capacity Building and Demonstration for the Implementation of the UNCCD in China". ё) Китай в настоящее время осуществляет проект ПРООН под названием "Создание потенциала и показательное осуществление КБО в Китае".
The Chief Military Observer has directed that the resurfacing of those roads begin immediately, but the project has been delayed by the lack of asphalt and inclement weather. Главный военный наблюдатель отдал распоряжение о том, чтобы немедленно приступить к укладке покрытия на этих дорогах, однако из-за отсутствия асфальта и плохой погоды осуществление этого проекта задержалось.
WFP trained more than 1,700 local counterpart staff in Africa last year and continued to emphasize training activities in areas such as project identification and implementation, monitoring and reporting and food storage and management. В прошлом году МПП подготовила свыше 1700 сотрудников местных учреждений в Африке, по-прежнему уделяя повышенное внимание профессиональной подготовке в таких областях, как определение и осуществление проектов, контроль и отчетность, а также хранение продовольственных запасов и управление ими.
The Tribunal enormously appreciates this vital project and recognizes the great efforts that have been expended by those responsible at EU in ensuring its continuation over the past two and a half years. Трибунал очень высоко оценивает этот важнейший проект и отдает должное огромным усилиям тех, кто в Европейском союзе обеспечивал последовательное осуществление этого проекта на протяжении последних двух с половиной лет.
Another project may soon be started related to growth and employment, which has been declared a priority issue by the SELA Latin American Council. В ближайшее время может быть начато осуществление еще одного проекта в области роста и занятости, который отнесен Латиноамериканским советом ЛАЭС к числу приоритетных вопросов.
The experience of UNITAR in terms of training methodologies and pedagogical materials will undoubtedly be of value to the United Nations Staff College project, which was officially inaugurated by the Secretary-General in April 1997. Опыт ЮНИТАР в области разработки методики подготовки кадров и педагогических материалов, несомненно, будет полезен в рамках проекта создания Колледжа персонала Организации Объединенных Наций, осуществление которого было официально объявлено Генеральным секретарем в апреле 1997 года.
The Bosnian Women's Initiative, a $5 million UNHCR project funded by the Government of the United States of America and begun in 1996, currently covers over 106 micro-projects spread across Bosnia and Herzegovina. Проект УВКБ, озаглавленный «Инициатива боснийских женщин», на осуществление которого, начавшееся в 1996 году, правительство Соединенных Штатов Америки выделило 5 млн. долл. США, в настоящее время охватывает свыше 106 микропроектов, которые осуществляются на всей территории Боснии и Герцеговины.
But implementation of those projects was suspended due to a sudden deterioration in the security situation, and it is now envisaged that the project will be implemented during autumn 1997. Однако осуществление этих проектов было приостановлено в связи с внезапным ухудшением положения в области безопасности, и в настоящее время предполагается, что этот проект будет осуществляться осенью 1997 года.
Following an assessment mission to the Goris region in December 1995, a full-scale urban self-sustainable food production project, consisting of international and national UNVs and White Helmets commenced in April 1996, in time for the growing season. После осуществления миссии по оценке в районе Горис (декабрь 1995 года) в апреле 1996 года, в период роста растений, при участии международных и национальных ДООН и "белых касок" было начато осуществление полномасштабного проекта самообеспечения продовольствием городского населения.
The Advisory Committee notes from paragraph 54 of the report of the Secretary-General that the project for renovating the office space has been put on hold, pending the conclusion of negotiations with the management of the Arusha International Conference Centre for additional space. Ссылаясь на пункт 54 доклада Генерального секретаря, Консультативный комитет отмечает, что осуществление проекта переоборудования служебных помещений временно приостановлено до завершения переговоров с руководством Арушского международного конференционного центра о предоставлении дополнительных площадей.
It encompassed the lifetime of every project, starting with the feasibility study and including the preliminary and detailed design, development, implementation, integration, testing, operations, maintenance and upgrading. Оно полностью охватывает цикл реализации каждого проекта, включая проведение его технико-экономического обоснования, предварительное и подробное проектирование, разработку, осуществление, комплексирование, испытания, эксплуатацию, техническое обслуживание и модернизацию.
The project aims to implement the concept of sustainable human development through supporting national efforts to adopt and implement the concepts and methodologies of SHD. Проект направлен на осуществление концепции устойчивого человеческого развития путем поддержки национальных усилий по принятию и претворению в жизнь концепций и методологий устойчивого человеческого развития.
e) Management by the ECE Statistical Division of the UNFPA-financed project on population and housing censuses. ё) осуществление Отделом статистики финансируемого ЮНФПА проекта, связанного с переписями населения и жилищ.
Issues addressed in that context included: conferences, workshops and seminars on the applications of new and advanced systems; training and education programmes; institution-building; project formulation and execution; exchange of information; and other areas of inter-agency cooperation. В этой связи были обсуждены следующие вопросы: проведение конференций, практикумов и семинаров по практическому применению новых и усовершенствованных систем; осуществление программ обучения и подготовки кадров; создание организационно-правовой основы; разработка и исполнение проектов; обмен информацией; и межучрежденческое сотрудничество в других областях.
In cooperation with the Ministry of Youth and Sports Affairs and the Ministry of Education, it had launched a project for the establishment of a job-related rehabilitation centre. В сотрудничестве с министерством по делам молодежи и спорта и министерством образования было начато осуществление проекта по созданию центра профессиональной реабилитации.
As regards the establishment of a provisional human rights court, which is one of the suspended provisions of the above-mentioned constitutional law on the rights of national minorities, the Government insists that this project is still under way. Что касается создания временного суда по правам человека, о котором идет речь в одном из временно отмененных положений вышеупомянутого конституционного закона о правах национальных меньшинств, то правительство утверждает, что осуществление этого проекта продолжается.
The Institute continued its project to improve, by donations of literature, collections of material in public international law, primarily human rights law, at university libraries and research institutions in developing countries. Институт продолжал осуществление проекта по улучшению книжного фонда библиотек университетов и исследовательских учреждений в развивающихся странах путем направления туда подборки литературы, материалов по публичному международному праву, главным образом по законодательству, касающемуся прав человека.
Almost every country has established legislation or regulation that requires environmental impact assessments, especially at the project and programme level, but increasingly at the level of policy-making as well. Почти в каждой стране разработаны законодательство или нормативные акты, которые предусматривают осуществление оценки воздействия на окружающую среду, особенно на уровне проектов и программ, а также - во все большей степени - на директивном уровне.
IAEA is coordinating the joint inter-agency project entitled "Databases and Methodologies for Comparative Assessment of Different Energy Sources for Electricity Generation" (DECADES) in cooperation with a number of regional commissions, the World Bank, UNIDO, WMO and other international organizations. МАГАТЭ координирует осуществление совместного межучрежденческого проекта "Базы данных и методологии для сравнительной оценки различных источников энергии, используемых для производства электроэнергии" (ДЕКАДЕС) в сотрудничестве с рядом региональных комиссий, Всемирным банком, ЮНИДО, ВМО и другими международными организациями.
According to the GEF Quarterly Operational Report of March 1997, the GEF has provided over $US 528 million in grant financing for climate change projects and project preparation. В соответствии с квартальным оперативным докладом ГЭФ за март 1997 года ГЭФ выделил более 528 млн. долл. США на безвозмездной основе на осуществление и подготовку проектов в области изменения климата.
The project can formally start in a country, when its highest national authority responsible for housing sends its request in writing to the Director of the Environment and Human Settlements Division of the ECE secretariat. Осуществление проекта может быть официально начато в той или иной стране после того, как главный национальный орган, отвечающий за вопросы жилищной политики, направит свою письменную просьбу директору Отдела окружающей среды и населенных пунктов секретариата ЕЭК.
Work to be undertaken: A pilot project is being carried out in the following cities: Porvoo (Finland), Lyons (France), Riga (Latvia), Apeldoorn (Netherlands), and Cracow (Poland). Предстоящая работа: Осуществление экспериментального проекта проводится в таких городах, как Порво (Финляндия), Лион (Франция), Рига (Латвия), Апелдорн (Нидерланды) и Краков (Польша).
The Prosecutor has determined, on the basis of experience, that the project yielded crucial evidence in a number of cases and that it should not be threatened by the uncertainty of extrabudgetary funding. На основании опыта работы Обвинитель пришел к выводу, что в рамках этой программы были собраны важнейшие доказательства по ряду дел и ее осуществление не должно ставиться под угрозу в силу неопределенности внебюджетного финансирования.
The Committee was informed upon enquiry that overall development costs for the project had been estimated by a consulting firm at approximately $2 million, requiring five additional Professional posts and three to four years for implementation. По запросу Комитета ему сообщили, что общие расходы на осуществление этого проекта оцениваются консультативной фирмой примерно в 2 млн. долл. США и потребуют дополнительно пять должностей категории специалистов и три-четыре года работы.