The project has been designed to be implemented in three phases, in accordance with the following components and activities: |
Предусматривается осуществление проекта в три этапа в соответствии со следующими его компонентами и связанными с ним видами работ. |
With a focus on working with the youth, an ambitious project was implemented in Kosovo, where the Outreach Programme visited 14 high schools and spoke to over 450 teenagers about the role of the Tribunal in fighting impunity in Kosovo and the former Yugoslavia. |
Поскольку работе с молодежью уделяется особое внимание, началось осуществление масштабного проекта в Косово, где представители Программы побывали в 14 школах и провели беседы более чем с 450 подростками, в ходе которых речь шла о роли Трибунала в борьбе с безнаказанностью Косово и бывшей Югославии. |
A joint project of the Office of Disarmament Affairs and the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat, called "Support Guinea-Bissau in eradicating illicit small arms" and initiated on 1 September 2005, came to an end on 31 July 2010. |
31 июля 2010 года был завершен совместный проект Управления по вопросам разоружения и Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций, осуществление которого началось еще 1 сентября 2005 года под девизом «Оказание помощи Гвинее-Бисау в ликвидации незаконного стрелкового оружия». |
In the course of deliberations, a number of delegates shared their appreciation of the results of this pilot project, its relevance and usefulness for policy making and commended the secretariat for undertaking it. |
В ходе обсуждений ряд делегатов высоко оценили данный пилотный проект, его актуальность и полезность для целей разработки политики и выразили благодарность секретариату за его осуществление. |
Implementation of a UNFPA project continued in five selected areas of the West Bank, enhancing the capacity of 20 staff of the Ministry of Social Affairs in the area of violence against women. |
Было продолжено осуществление проекта ЮНФПА в пяти отдельных районах Западного берега, что позволило укрепить потенциал 20 сотрудников министерства по социальным вопросам по борьбе с насилием в отношении женщин. |
A food vouchers programme under which conditional cash transfers of 50 balboas for the purchase of food are provided to 9,200 families living in extreme poverty boosts the economy in their communities; 8.5 million balboas have been earmarked for the project this year. |
Программа продовольственных ваучеров, в соответствии с которой 9200 семей, живущих в условиях крайней нищеты, получают условные денежные трансферты в размере 50 бальбоа на приобретение продуктов питания, стимулирует развитие экономики в их общинах; на осуществление этого проекта в нынешнем году выделяется 8,5 млн. бальбоа. |
The project began in April 2009 and will last four years, and its consortium of 27 European institutions is coordinated by the Division for Early Warning and Assessment-Europe and the University of Geneva. |
В этом проекте, осуществление которого началось в апреле 2009 года и продлится четыре года, участвует консорциум из 27 европейских институтов, работу которых координируют Отдел раннего предупреждения и оценки-Европа и Женевский университет. |
Out of this $13 million, $11 million will be used for one-off project costs, such as configuration and customization of institutional systems and reports, development and delivery of a global training programme, formulation and application of IPSAS policies. |
Из этой суммы 13 млн. долл. США 11 млн. долл. США будут использованы для возмещения затрат на осуществление одноразового проекта, касающегося конфигурации и адаптации институциональных систем и докладов, разработки и представления глобальной учебной программы, формулирования и применения политики МСУГС. |
The assessment mission concluded the enhancing capacity for HIV/ AIDS prevention and care project continues to make good progress and has expanded its core activities in a sound, responsible and effective manner. |
Миссия по оценке пришла к выводу, что осуществление проекта укрепления потенциала в области профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа успешно продолжается и что круг основных видов деятельности в рамках этого проекта расширяется надежным, ответственным и эффективным образом. |
The Office has begun a project to develop a set of training modules to support a human rights-based approach to migration., aimed at ensuring that migrants enjoy human rights without discrimination. |
Управление начало осуществление проекта по разработке курса учебных модулей в поддержку основанного на правах человека подхода к миграции, направленных на обеспечение того, чтобы мигранты пользовались правами человека в свободе от дискриминации. |
In 2010, Estonia joined the EU Safer Internet Programme and on 1 September a 20-month project "Raising awareness for safer usage of the Internet in Estonia" was launched under the leadership of the Estonian Union for Child Welfare. |
В 2010 году Эстония присоединилась к программе ЕС "Безопасный Интернет", и 1 сентября под руководством Эстонского союза защиты детей было начато осуществление 20-месячного проекта "Повышение осведомленности о безопасном использовании Интернета в Эстонии". |
In 2009, the Thai Government had cooperated with UNHCR in launching a pilot pre-screening project to speed up its admission system while maintaining the system's credibility by ensuring that those not in need of protection did not receive it. |
В 2009 году тайское правительство в сотрудничестве с УВКБ начало осуществление экспериментального проекта предварительной проверки для ускорения работы своей системы допуска при сохранении надежности системы посредством обеспечения того, чтобы лица, не нуждающиеся в защите, не получали ее. |
The High-level Committee on Management had approved continuation of the jointly financed system-wide IPSAS project for 2010-2011 to support a harmonized approach to IPSAS policy development and to realize economies in the total cost of implementation. |
Комитет высокого уровня по вопросам управления утвердил дальнейшее осуществление в 2010 - 2011 годах на основе совместного финансирования общесистемного проекта перехода на МСУГС, направленного на содействие применению согласованного подхода к разработке стратегий, касающихся МСУГС, и сокращение общих расходов на их внедрение. |
One NGO observer, representing another collective of NGOs, presented a proposal that included a "sports for peace" project and a "week of hope in recognition of truth, justice, peace and reconciliation" to be organized in October 2011. |
Одна НПО-наблюдатель, представляющая другую группу НПО, внесла предложение, включающее осуществление в октябре 2011 года проект "Спорт во имя мира" и проведение "Недели надежды для признания истины, справедливости, мира и примирения". |
For example, one project to bring water points closer to a village included consultation with the village council, and on that basis, water points were established close to most of the homes. |
Например, осуществление одного проекта по оборудованию пунктов водоснабжения в меньшем удалении от деревни включало консультации с деревенским советом, и исходя из этого пункты водоснабжения были установлены в непосредственной близости от большей части домов. |
In addition to ongoing support to the prisons in Omdurman, Ed Damazin and Port Sudan, a new project for the detention facility in Abyei is due to start, including the construction of two extra wards for women and juveniles as well as police training. |
В контексте оказания поддержки процессу улучшения условий содержания в тюрьмах в Омдурмане, Ад-Дамазине и Порт-Судане должно начаться осуществление нового проекта по реконструкции следственного изолятора в Абьее, включая строительство двух дополнительных камер для женщин и несовершеннолетних, а также проведение учебных мероприятий с сотрудниками полиции. |
Expresses serious concern about the potential escalation of costs of the Umoja enterprise resource planning project, and requests the Secretary-General to ensure its implementation without further delay; |
выражает серьезную озабоченность по поводу потенциального увеличения расходов, связанных с осуществлением проекта общеорганизационного планирования ресурсов «Умоджа», и просит Генерального секретаря обеспечить его осуществление без дальнейших задержек; |
The Office has also embarked on a one-year project for the identification and protection of victims of trafficking within the German asylum system, together with IOM and the Federal Office for Migration and Refugees. |
Управление также начало осуществление годичного проекта по выявлению и защите жертв торговли людьми в системе убежища Германии совместно с МОМ и Федеральным управлением по миграции и беженцев этой страны. |
A joint project to curb transnational trafficking in human beings, developed by the Institute together with the Government of Nigeria, was launched in June 2006 with the financial and logistical support of the authorities. |
При финансовой и материально-технической поддержке властей Нигерии в июне 2006 года началось осуществление совместного проекта по борьбе с транснациональной торговлей людьми, разработанного Институтом вместе с правительством Нигерии. |
UNIDIR and the Stockholm International Peace Research Institute concluded the joint pilot project entitled "Strengthening European Union cooperative threat-reduction: programming community actions in support of the European Union strategy against proliferation of weapons of mass destruction", in December 2006. |
ЮНИДИР и Международный институт по исследованию проблем мира в Стокгольме в декабре 2006 года завершили осуществление совместного экспериментального проекта, озаглавленного «Активизация совместных действий Европейского союза по уменьшению угрозы: планирование общественных акций в поддержку стратегии Европейского союза по борьбе с распространением оружия массового уничтожения». |
(a) In the year 1998, a pilot project, entitled "Anti-violence Network of Urban towns in Italy" was launched in eight municipalities. |
а) В 1998 году в восьми муниципалитетах началось осуществление экспериментального проекта на тему "Сеть центров по борьбе с насилием в итальянских городах". |
Pilot project on tools for enhancing the competitiveness of the agro-food sector in the ESCWA region, particularly in countries emerging from crisis |
Осуществление экспериментального проекта по разработке мер, направленных на повышение конкурентоспособности агропродовольственного сектора в странах региона ЭСКЗА, особенно в странах, переживших кризисы |
The central IPSAS project team has contracted a consulting firm to carry out a consolidation sub-project, which would support United Nations organizations in determining their reporting boundaries under IPSAS by developing a questionnaire and guidance document. |
Центральная группа по проекту МСУГС заключила контракт с консалтинговой фирмой на осуществление подпроекта по консолидации финансовой отчетности, который призван помочь организациям системы Организации Объединенных Наций в определении их пределов отчетности в рамках МСУГС посредством разработки соответствующего вопросника и руководящего документа. |
The project of establishing generic terms across the languages of the region (action resolution 1), is being continued. |
продолжается осуществление проекта определения общих названий на всех языках региона (резолюция 1); |
According to the information provided by the UNICEF Office in Georgia, in 2004, the project funded by UNICEF was terminated as a result of the reorganization of the Office of the Public Defender of Georgia. |
Согласно информации, представленной отделением ЮНИСЕФ в Грузии, в 2004 году было прекращено осуществление финансируемого ЮНИСЕФ проекта в результате реорганизации Управления Народного защитника Грузии. |