(a) Programme and project performance report linking financial resources to programme and project delivery (4) |
а) Подготовка доклада о выполнении программ и проектов в привязке к финансовым ресурсам, выделенным на осуществление программ и проектов (4) |
This project is a multi-year project that began in 2010/11 and is expected to be completed in 2012/13 |
Этот проект является многолетним: его осуществление было начато в 2010/11 году и его планируется завершить в 2012/13 году |
UNDP is in the process of finalizing a successor electoral assistance project to the ELECT (Enhancing Legal and Electoral Capacity for Tomorrow) project in consultation with Afghan authorities and donors, which is expected to commence in July or August. |
В консультации с афганскими властями и донорами ПРООН завершает работу над последующим проектом по оказанию помощи в проведении выборов под названием ЭЛЕКТ (Проект по укреплению правового и избирательного потенциала с прицелом на будущее), осуществление которого, как ожидается начнется в июле или августе. |
In 2002-2003, the working group coordinated an inter-agency project to facilitate health education, prevention and care for HIV/AIDS for United Nations staff and their families; the final outcome of the project contributed to the creation of UN Cares. |
В 2002-2003 годах Рабочая группа координировала осуществление межучрежденческого проекта по содействию санитарно-просветительской работе, профилактике и лечению ВИЧ/СПИДа у сотрудников Организации Объединенных Наций и членов их семей; конечные результаты этого проекта способствовали становлению программы "ООН проявляет заботу". |
As an executing partner, the GM has been involved in all aspects of the UNCCD PRAIS project through the Steering Committee and the Technical Advisory Group, and by providing substantive inputs to and collaboration in the development and implementation of three project components. |
Как партнер по исполнению проекта ГМ был вовлечен во все аспекты проекта СОРОО КБОООН через посредство Руководящего комитета и Технической консультативной группы в силу того, что он обеспечивал существенный вклад в разработку и осуществление трех компонентов проекта и сотрудничество в них. |
In 2009, the Secretariat has piloted a project in Manus Province to engage communities in a project to examine how customs need to be or could be changed to protect women and to promote their role as leaders in communities. |
В 2009 году Секретариат в порядке эксперимента начал осуществление проекта в провинции Манус, направленного на вовлечение общин в изучение необходимости или возможности изменения существующих обычаев в целях защиты женщин и поощрения их роли в качестве лидеров общины. |
The project will be evaluated and the results will be incorporated into an overall project report, which will provide the basis for further training and police work. |
Его осуществление будет оцениваться, а результаты - включаться в общий доклад о проекте, который послужит основой для дальнейшей организации профессиональной подготовке и работы органов полиции. |
Therefore, in cases where the project is intended for the private sector or where a public sector agency carries out an infrastructure or industrial project with a conventional financial approach, the national communication information should be structured to address cost and financial issues first and foremost. |
Поэтому в тех случаях, когда осуществление проекта планируется передать частному сектору или когда учреждение государственного сектора создает инфраструктуру или осуществляет промышленный проект на основе обычного финансового подхода, информацию в национальных сообщениях следует строить таким образом, чтобы она касалась прежде всего стоимостных и финансовых вопросов. |
Examples of such activities included capacity development for CDM projects, preparation and implementation of a district heating energy-efficiency project, development of a project proposal in the transport sector and establishment of a technology transfer centre. |
Примеры таких мер включают деятельность по укреплению потенциала в области реализации проектов МЧР, разработку и осуществление энергоэффективного проекта в области централизованного теплоснабжения, разработку проектного предложения в транспортном секторе и создание центра передачи технологии. |
With respect to ISS, since these are actual costs of providing implementation support to a specific project, project budgets should identify these direct costs and charge them as programme costs. |
Что касается расходов на УПО, то, поскольку они представляют собой фактические расходы, связанные с поддержкой осуществления конкретных проектов, в бюджетах проектов такие расходы должны быть включены в категорию прямых расходов и отнесены к расходам на осуществление программ. |
Information campaigns and surveys on needs for childcare facilities had been carried out and a pilot project on an all-day school and a project promoting German for children of immigrant families had been launched. |
Были проведены информационные кампании и обследования потребностей в детских садах и начато осуществление экспериментального проекта по созданию школьного учреждения полного дня, а также проекта организации курсов немецкого языка для детей из семей иммигрантов. |
There was neither a formal agreement nor any hand-over procedure between the project manager and donor of the related projects providing approval for the Middle East Office to utilize the project assets stored in the warehouse. |
Не имеется никакого официального соглашения и никаких процедур по передаче имущества, согласованных между руководителем проекта и донором, выделяющим средства на осуществление соответствующих проектов, в котором санкционировалось бы использование Ближневосточным отделением хранящегося на складе проектного имущества. |
Overall authority in the field for the project should be assigned to the Special Representative of the Secretary-General, to whom the project manager should report on matters relating to design and construction. |
Общую ответственность за осуществление проекта на местном уровне следует возложить на Специального представителя Генерального секретаря, которому руководитель проекта должен быть подотчетен в вопросах, касающихся проектирования и строительства. |
Property, plant and equipment acquired by UNOPS using project funds for and on behalf of a funding source shall be transferred to the concerned client upon completion of the relevant project, unless otherwise agreed in writing with the concerned client. |
Имущество и производственные фонды, приобретенные ЮНОПС за счет средств, выделенных на осуществление проекта, от имени и для финансирующей стороны, передаются заинтересованному клиенту по завершении работ по проекту, если только с заинтересованным клиентом не достигнута, в письменном виде, иная договоренность. |
The Assistant Secretary-General for Central Support Services will coordinate the implementation of activities under his or her responsibility at Headquarters with the Executive Director of the capital master plan project, so as to facilitate the implementation of the capital master plan project. |
Помощник Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию будет координировать осуществление относящейся к его или ее кругу ведения деятельности в Центральных учреждениях с Исполнительным директором проекта «Генеральный план капитального ремонта», с тем чтобы содействовать осуществлению этого проекта. |
A project presentation tool has been developed for project promoters in order to improve the quality of health promotion and disease prevention programmes. |
в целях повышения качества программ действий по укреплению здоровья и предупреждению болезней для лиц, отвечающих за их осуществление, были созданы возможности для обеспечения наглядности предлагаемых проектов; |
The evaluation concluded that this was a good project which had obtained tangible results in a difficult context, and that it would be prejudicial to suspend activities at the planned conclusion of the project in 2009. |
По результатам оценки был сделан вывод, что это полезный проект, позволивший добиться ощутимых результатов в сложных условиях, и что было бы неправильно прекращать работу в 2009 году, когда планируется завершить осуществление этого проекта. |
This was much less than income since spending on the West Balkans project had not yet started, and there were delays in starting the project in the Republic of Moldova due to difficulties in agreeing contract terms. |
Это значительно меньше, чем объем поступлений, что обусловлено тем фактом, что пока еще не началось осуществление проекта по Западным Балканам, а также тем, что произошли задержки в начале осуществления проекта в Республике Молдова из-за трудностей в согласовании условий контракта. |
Its main current objective is the implementation of an anti-corruption regional project focusing on national capacity assessment and development in the region, and the UNCITRAL Secretariat will provide input on the procurement aspects of the project. |
Ее главной задачей на сегодняшний день является осуществление регионального антикоррупционного проекта, направленного на оценку и развитие национального потенциала в странах региона; Секретариат ЮНСИТРАЛ будет вносить в этот проект свой вклад в части, связанной с закупками. |
UNIOSIL provided technical support and advisory services in furtherance of the implementation of the justice sector capacity-building project, which received a US$ 3 million grant under the Peacebuilding Fund, and staff members served on the steering committee of the project. |
ОПООНСЛ оказывало техническую помощь и консультативные услуги в рамках проекта укрепления потенциала системы правосудия, на осуществление которого из Фонда миростроительства было выделено З млн. долл. США, и его сотрудники входили в состав руководящего комитета этого проекта. |
UNHCR acknowledged that it had underestimated the scope of what IPSAS implementation required, and that it had allocated insufficient resources to the project. |
УВКБ признало, что оно недооценило объем ресурсов, которые требуются для перехода на МСУГС, и выделило недостаточно средств на осуществление этого проекта. |
The project did not commence as the procurement process did not yield the expected results. |
Осуществление этого проекта начато не было в связи с тем, что процесс закупок не принес ожидаемых результатов. |
The Government of Japan noted its earmarked contribution of $4.5 million to the UN-Women project to assist the work of the Eliminate Violence against Women Commission in Afghanistan. |
Правительство Японии сообщило о том, что в целевом порядке выделяет 4,5 млн. долл. США на осуществление Структурой «ООНженщины» проекта по оказанию помощи Афганской комиссии по искоренению насилия в отношении женщин. |
The landscaping project in the residences for staff receiving mission subsistence allowance at El Fasher will resume once the recycled water plant is connected. |
После подключения установки для рециркуляции воды в лагере в Эль-Фашире, где проживает персонал Миссии, получающий суточные для участников миссии, будет возобновлено осуществление проекта по обустройству территории. |
Extension of the energy and water conservation pilot project to 6 additional locations |
Осуществление экспериментального проекта по сбережению электроэнергии и воды еще в 6 пунктах |