| At a cost of $39 million, the project began in 1997 for a period of five years. | Проект, на осуществление которого планируется израсходовать 39 млн. долл. США, начал осуществляться в 1997 году и будет завершен через пять лет. |
| A project has been launched to collect information on individual statistical activities and to share it amongst statisticians and other users of statistics. | Было начато осуществление проекта по сбору информации об индивидуальных статистических мероприятиях и ее распространению среди статистиков и других пользователей статистических данных. |
| There is an ongoing comprehensive project to address the concept of a well child, which includes injury prevention, rheumatic fever prevention and general policy development on children's health. | Продолжается осуществление комплексного проекта по реализации концепции здорового ребенка, которая включает предупреждение травм, профилактику ревматизма и разработку общих направлений политики в отношении обеспечения здоровья детей. |
| Some Parties requested clarification regarding the definition, implementation and management of project procedures established recently by one of the implementing agencies of the GEF. | Некоторые Стороны просили разъяснить определение, осуществление и оптимальную организацию процедур по проектам, учрежденных недавно одним из учреждений исполнителей ГЭФ. |
| That was the first time that UNIDO, as executing agency, was responsible for the joint technical and scientific implementation of a GEF project. | Как учреждению - исполнителю ЮНИДО впервые было поручено обес-печить осуществление одновременно технической и научной частей проекта ГЭФ. |
| Realization of activity on achievement of the purposes determined in the project | Осуществление деятельности по достижению целей определенных в проекте |
| This project started on 1 March 2000 to supplement the limited resources approved under the core budget in 20002001 for outreach activities. | Осуществление этого проекта, направленного на пополнение ограниченных ресурсов, утвержденных в соответствии с основным бюджетом на мероприятия по пропаганде в 2000-2001 годах, началось 1 марта 2000 года. |
| In that regard, a major project was initiated in cooperation with the Organization of Eastern Caribbean States to establish a regional financial intelligence unit. | В этой связи в сотрудничестве с Организацией восточнокарибских государств началось осуществление важного проекта создания региональной группы по финансовым расследованиям. |
| To carry out the Rostov-on-Don pilot project and test its methodology and software; | осуществление экспериментального проекта в Ростове-на-Дону и проверка его методологии и программного обеспечения; |
| Another project was launched, under the Barbados Plan of Action for Drug Control Coordination and Cooperation in the Caribbean, to establish a regional customs clearance system. | В рамках Барбадосского плана действий по координации и сотрудничеству в области контроля над нар-котиками в Карибском бассейне началось осуществление другого проекта с целью создания региональной системы таможенной очистки. |
| Implementation continued of the sub-regional project on the Rational and Efficient Use of Energy and Water Resources, with significant support from the United Nations Development Account, launched in Central Asia. | При существенной поддержке со стороны Счета развития Организации Объединенных Наций продолжалось осуществление субрегионального проекта по рациональному и эффективному использованию энергетических и водных ресурсов в Центральной Азии. |
| First proposed by American scientists in the mid-1980s, the project has since been carried out in coordination with British, French and Japanese scientists. | Осуществление этого проекта, предложенного американскими учеными в середине 80х годов, продолжается в сотрудничестве с английскими, французскими и японскими специалистами. |
| Funding requirements: (Please provide a full breakdown of costs for this project) | Финансовые требования: (Просьба указать полную разбивку расходов на осуществление этого проекта) |
| To that end, the United Nations Association of Suriname had prepared an education project for which it hoped to receive national and international support. | С этой целью Ассоциация содействия Организации Объединенных Наций Суринама разработала проект в области образования и рассчитывает на то, что осуществление этого проекта будет поддержано в национальных и международных планах. |
| This joint management will also be applied to a land-border control project for four southern and one east African country starting in 2002. | Такое единое управление будет действовать также в отношении проекта по контролю сухопутных границ для четырех стран южной части Африки и одной восточноафриканской страны, осуществление которого начнется в 2002 году. |
| The project to develop a national illicit crop monitoring system will continue operations in order to obtain annual, nationwide figures on coca and poppy cultivation. | В целях получения ежегодных обще-национальных данных о культивировании кокаинового куста и мака будет продолжено осуществление проекта по развитию национальной системы мониторинга за выращиванием незаконных культур. |
| The treaty reporting project continues as part of the sub-programme of the EHRC under the five-year multi-donor funded Democratic Institutions Programme. | Осуществление данного проекта продолжается в рамках подпрограммы ЭКПЧ, входящей в пятилетнюю Программу создания демократических институтов, финансируемую сразу несколькими донорами. |
| In that regard, a major project to examine the feasibility of establishing a regional financial intelligence unit was initiated in the eastern Caribbean. | В связи с этим в восточной части Карибского бассейна началось осуществление крупного проекта по изучению возможности создания региональной структуры оперативной информации финансового характера. |
| The project, including information-gathering and practical assistance to be provided through the active participation of non-governmental organizations, is expected to start soon. | Ожидается, что в скором времени нач-нется осуществление этого проекта, включая сбор информации и оказание практической помощи при активном участии неправительственных органи-заций. |
| The project provides training and capacity-building initiatives for the staff of UNHCR, as well as those of governmental and non-governmental partners. | Данный проект обеспечивает осуществление инициатив в области профессиональной подготовки и наращивания потенциала сотрудников УВКБ, а также правительственных и неправительственных партнеров. |
| Projects initiated to date include capacity-building for the Somaliland Roads Authority, community involvement in several local drainage construction projects and a community clean-up project in Mogadishu. | Проекты, осуществление которых в настоящее время уже ведется, предусматривают создание потенциала для Управления дорог «Сомалиленда», вовлечение населения в реализацию нескольких проектов по сооружению местных дренажных систем и проект общинных очистных сооружений в Могадишо. |
| The project for providing psychological counselling and support was maintained as a multidisciplinary activity involving health workers, teachers, social workers and school counsellors. | Продолжалось осуществление проекта по оказанию психотерапевтических услуг и поддержки в качестве многодисциплинарного мероприятия, в котором принимали участие работники системы здравоохранения, учителя, социальные работники и консультанты по вопросам школьного образования. |
| Potential donors are currently reviewing this project, mainly the Directorate-General for Development of the European Commission. Its implementation is expected early 2003. | В настоящее время потенциальные доноры, главным образом Генеральное управление по вопросам развития Европейского союза, рассматривают этот проект и предполагается, что его осуществление начнется в начале 2003 года. |
| In May 2003, a major European Union-funded project in support of the reincorporation of ex-combatants came to a close. | В мае 2003 года завершилось осуществление одного из важных финансировавшихся Европейским союзом проектов в поддержку реинтеграции бывших комбатантов. |
| A project entitled "Empowering women in poverty" which is planned for implementation in 2003 will focus on women's cooperatives. | В рамках проекта под названием «Расширение прав и возможностей живущих в условиях нищеты женщин», осуществление которого запланировано на 2003 год, основное внимание будет уделяться женским кооперативам. |