Английский - русский
Перевод слова Project
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Project - Осуществление"

Примеры: Project - Осуществление
Physical inventory incomplete or lacking; equipment not tagged; equipment used for a purpose other than for the project; no vehicle log maintained; inadequate safeguarding of assets. Отсутствующие или неполные инвентарные описи; отсутствие маркировки имущества; использование имущества в иных, чем осуществление проекта, целях; отсутствие журнала учета использования автотранспортных средств; отсутствие должной охраны имущества.
Owing to the nature of these projects, which run for more than one year, unencumbered project allotments at the end of one year could be rephased to the next year, provided the technical cooperation projects were still active in January of that year. Учитывая характер этих проектов, осуществление которых занимает более года, выделенные на такие проекты средства, не израсходованные на конец одного финансового года, могут быть перенесены на следующий год, если в январе следующего года эти проекты технического сотрудничества все еще активно осуществляются.
By the end of the reporting period, the GEF had committed an estimated US$ 171 million to projects in the POPs focal area and had leveraged additional financing from project partners leading to an overall portfolio of over US$ 300 million. К концу отчетного периода ФГОС обязался выделить примерно 171 млн. долл. США на осуществление проектов по основному направлению, касающемуся СОЗ, и привлек дополнительное финансирование со стороны партнеров по осуществлению проектов, в результате чего общий объем составил свыше 300 млн. долл. США.
With the financial support of the Government of Norway, the implementation of the project has been initiated in Africa and Latin America and the Caribbean, in collaboration with ECA and the Economic Commission for Latin America and the Caribbean, respectively. При финансовой поддержке правительства Норвегии началось осуществление проекта в Африке и Латинской Америке и Карибском бассейне в сотрудничестве, соответственно, с ЭКА и Экономической комиссией для Латинской Америки и Карибского бассейна.
Timely delivery of goods and services for implementation of UNIDO TC programmes and global forum activities as well as for maintenance and repair of the VIC buildings, including the execution of the asbestos removal project Своевременное обеспечение товаров и услуг для осуществления программ ЮНИДО в области ТС и мероприятий в рамках функций глобального форума, а также для эксплуатации и ремонта зданий ВМЦ, включая осуществление проекта удаления асбеста
(c) to develop further, in cooperation with the UNECE Inland Transport Committee, the intersectoral Blue Corridor project, aimed at establishing transport corridors for freight and passenger vehicles using natural gas as an energy source. с) дальнейшее осуществление в сотрудничестве с Комитетом по внутреннему транспорту ЕЭК ООН межсекторального проекта "Голубой коридор", направленного на создание транспортных коридоров для грузовых и легковых автомобилей, использующих природный газ в качестве источника энергии.
As a follow-up to the project Conscious Educational Choices, which ended in 2000, the Norwegian Board of Education prepared a guide on educational and vocational counselling for counsellors in lower and upper secondary schools. В развитие результатов проекта под названием "Сознательный выбор предметов для изучения", осуществление которого завершилось в 2000 году, Норвежский совет по вопросам образования подготовил руководство по консультированию по вопросам образования и профессиональному консультированию для консультантов в средней школе младшей и старшей ступеней.
According to the Secretariat, the reduced-scope project would ensure that a full upgrade of the required electrical infrastructure and the related conference and interpretation equipment was undertaken as well as the refurbishment of the conference room furniture and upgrading of the lighting. По мнению Секретариата, осуществление проекта в сокращенном масштабе позволило бы обеспечить полную модернизацию необходимой электрической инфраструктуры и соответствующего конференционного оборудования и оборудования для синхронного перевода, а также ремонт мебели в залах заседаний и модернизацию системы освещения.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that project documents had been finalized for 11 of the 15 new projects and that, while some of the projects would begin implementation in 2008, most would become operational in 2009. По просьбе Консультативного комитета ему была представлена информация о том, что подготовка проектной документации завершена для 11 из 15 новых проектов и что, хотя осуществление некоторых из них начнется в 2008 году, исполнение большинства этих проектов начнется в 2009 году.
Noting with concern, however, that contrary to previous advice the project had not commenced implementation while recognizing that not all the reasons for the delay were within the direct control of Azerbaijan, отмечая вместе с тем с обеспокоенностью, что вопреки ранее вынесенной рекомендации осуществление этого проекта еще не началось, но признавая в то же время, что не все причины задержек возникли непосредственно по вине Азербайджана,
UNODC is an entity of the United Nations Secretariat and, in this respect, must follow the plan aimed at implementing the International Public Sector Accounting Standards coordinated by a project team at United Nations Headquarters. ЮНОДК является одной из структур Секретариата Организации Объединенных Наций и, соответственно, обязано следовать плану перехода на международные стандарты учета в государственном секторе, осуществление которого координируется группой по проекту в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
As a result, it was difficult for the Board to assess the reliability and fairness of the cost estimate for the project and hence the ability of the Secretariat to manage operations within the limits of the budget approved by the General Assembly. В результате Комиссия столкнулась с трудностями при оценке надежности и правильности сметы расходов на осуществление проекта и, таким образом, способности Секретариата обеспечить осуществление проекта, не выходя за рамки бюджета, утвержденного Генеральной Ассамблеей.
The objective of the project, which is ongoing, is to analyse and compare different negotiating processes, reframe multilateral disarmament negotiation processes in humanitarian terms and formulate practical proposals to apply humanitarian concepts to assist disarmament negotiators. Целью этого проекта, осуществление которого продолжается, являются анализ и сопоставление различных переговорных процессов, пересмотр процессов многосторонних переговоров по вопросу о разоружении с учетом гуманитарных аспектов и выработка практических предложений в отношении применения гуманитарных концепций для оказания содействия участникам переговоров по вопросам разоружения.
The West Africa Land Use and Land Cover Trends project was an effort to document and quantify the impact of environmental and land resource trends in West Africa. Осуществление проекта в отношении тенденций землепользования и почвенно-растительного покрова в Западной Африке отражают усилия по документированию и количественному определению воздействия тенденций, касающихся окружающей среды и землепользования в Западной Африке.
In China, the National Natural Resources Committee approved and funded a research project entitled "Desertification Occurrence Mechanism and Optimistic Model for Combating Desertification", which includes the topic of "indicators system of desertification classification and expert system". В Китае Национальный комитет по природным ресурсам утвердил проект под названием «Механизм формирования процессов опустынивания и оптимальная модель борьбы с опустыниванием», куда включена также тема «Система показателей классификации процессов опустынивания и экспертный анализ», и выделил финансовые средства на его осуществление.
(a) Implementation of the Global Sport Fund project, based in Doha, which is aimed at young people worldwide to encourage them to use sports as a way to improve their lives and to avoid taking drugs and becoming involved in crime; а) осуществление проекта Глобального фонда спорта, базирующегося в Дохе, который действует в интересах молодых людей во всем мире, с тем чтобы побуждать их к занятиям спортом в качестве средства улучшения своей жизни и избежания злоупотребления наркотиками и участия в совершении преступлений;
A pilot project carried out by the Ministry of Justice in cooperation with the UNICEF entitled "The Reform of Juvenile Judiciary" was initiated by the signing of a Memorandum on Cooperation between the Ministry of Justice, the Supreme State Prosecutor and UNICEF on 30 June 2006. Подписанием Меморандума о сотрудничестве между Министерством юстиции, Верховным государственным прокурором и ЮНИСЕФ 30 июня 2006 года началось осуществление экспериментального проекта, озаглавленного "Реформа судебной системы для несовершеннолетних", который выполняется Министерством юстиции в сотрудничестве с ЮНИСЕФ.
Welcomes Armenia's plan to carry out a pilot project on transboundary environmental impact assessment and to elaborate a bilateral agreement in support to implementation of Convention, further to the outcome of the capacity-building workshop held in Yerevan in September 2007; приветствует намеченный Арменией план, предусматривающий осуществление экспериментального проекта по проведению оценки трансграничного воздействия на окружающую среду и разработку двустороннего соглашения в поддержку осуществления Конвенции в дополнение к итогам рабочего совещания по вопросам укрепления потенциала, состоявшегося в Ереване в сентябре 2007 года;
United Nations country team and UNMIL, UNDP lead for county support team project and UNMIL lead for the county support team mechanism Страновая группа Организации Объединенных Наций и МООНЛ, ПРООН в качестве ведущих учреждений, ответственных за осуществление проекта для групп поддержки, и МООНЛ в качестве ведущего учреждения, ответственного за обеспечение функционирования механизма групп поддержки
As regards the construction of additional conference facilities at the Vienna International Centre and the project to improve and modernize the conference facilities at the United Nations Office at Nairobi, both projects were successfully completed in early 2009. Что касается строительства дополнительных конференционных помещений в Венском международном центре и проекта по переоборудованию и модернизации конференционных помещений в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби, то осуществление обоих проектов было успешно завершено в начале 2009 года.
(c) The International Tribunal for the Former Yugoslavia, where it was decided not to continue with the project in view of the impending closure of the Tribunal. с) Международного трибунала по бывшей Югославии, где, как было решено, не следует продолжать осуществление проекта в связи с возможным закрытием Трибунала.
This project began in March 2004 with the overall objective of undertaking work which promotes and facilitates the implementation of Article 6 of the Kyoto Protocol (joint implementation, or JI). Этот проект был начат в марте 2004 года, и его основная цель заключается в проведении работы, которая поощряет и облегчает осуществление статьи 6 Киотского протокола (совместное осуществление или СО).
Implementation of the project is initiated in specific countries/regions and may include gaps and needs analysis, strengthening of regulatory framework and legislative measures and enhancing implementation and enforcement capacity. В конкретных странах/регионах начато осуществление проекта, который, возможно, будет предусматривать проведение анализа имеющихся недостатков и существующих потребностей, укрепление нормативной базы и усиление законодательных мер, а также наращивание потенциала для осуществления деятельности и реализации правоприменительных мер
UNEP initiated the implementation of a $2.3 million project on improving water management and governance in African countries through support for developing and implementing integrated water resource management plans partially funded by the European Union. ЮНЕП инициировала осуществление проекта по совершенствованию руководства и регулирования водных ресурсов в африканских странах на сумму 2,3 млн. долл. США, оказав содействие в разработке и реализации комплексных планов регулирования водных ресурсов при частичной финансовой поддержке со стороны Европейского союза.
This is a continuing project and the expected results include improvement in the quality of life for residents of the region by minimizing and avoiding extracting groundwater contaminated by arsenic, in the case of Nicaragua. Осуществление этого проекта продолжается, и ожидается, что он будет способствовать улучшению качества жизни жителей этого региона путем сокращения и предупреждения использования грунтовых вод, зараженных мышьяком (в случае Никарагуа);