The project will document important principles, successful approaches and case studies in EECCA. |
осуществление Протокола о водных ресурсах и здоровье. |
Most effective, however, proved to be the full implementation of the project for the promotion and development of employment services financed, among others, by a loan from the World Bank. |
Вместе с тем наиболее эффективные результаты принесло полномасштабное осуществление проекта создания и развития служб занятости, который финансировался, в частности, за счет кредита Всемирного банка. |
A project to assist interested State parties in the identification of declarable activities and facilities under Article VI of the Convention for industrial verification |
осуществление проекта по оказанию заинтересованным государствам-участникам помощи в идентификации в соответствии со статьей VI Конвенции подлежащих объявлению видов деятельности и объектов для целей контроля в промышленности; |
The COAST project targets the implementation and monitoring of EU policies by providing integrated products and tools to assess the sustainable exploitation of marine resources, pollution prevention and water quality control, and decision support in the management of coastal areas. |
Проект БЕРЕГ направлен на осуществление и мониторинг стратегий ЕС путем разработки интегрированных средств и инструментов для оценки устойчивости освоения морских ресурсов, предупреждения загрязнения и контроля за качеством воды, а также обоснования решений в области управления береговыми районами. |
The project will be a contribution to the Environmental Strategy for countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia as well as to the Strategic Partnership on Water for Sustainable Development. |
Осуществление проекта станет вкладом в реализацию Стратегии в области окружающей среды для стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии, а также Стратегического партнерства по водным ресурсам в целях устойчивого развития. |
Since the ECA expansion project will be finalized only in 2007, the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea has reportedly indicated that it is under the obligation to identify another location to which to relocate its headquarters by mid-2005. |
Поскольку осуществление проекта расширения комплекса ЭКА будет завершено лишь в 2007 году, Миссия Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее, согласно полученной информации, указала на то, что она обязана определить другое место, в котором она разместит свою штаб-квартиру к середине 2005 года. |
OECD is also undertaking a project to measure capital services across a number of OECD countries with specific identification of ICT capital assets. |
ОЭСР в настоящее время также занимается осуществление проекта по измерению капитальных услуг в ряде стран - членов ОЭСР, в рамках которого конкретно выделяются активы ИКТ. |
As part of this follow-up programme, ESA launched a "TIGER" project to respond to the needs of African countries in water resource management. |
В рамках этой программы ЕКА начала осуществление проекта TIGER, направленного на удовлетворение потребностей африканских стран в области рационального использования водных ресурсов. |
In October 1998, a minority proposal calling for the creation of a project credit of 350,000 francs had been rejected by the National Council by 86 votes to 58. |
В октябре 1998 года предложение меньшинства о выделении кредита на осуществление проектов в размере 350000 франков было отклонено Национальным советом 86 голосами против 58. |
For the EU, in the CIS area the Tacis programmes are based on dialogue driven principles where the country presents its needs and even drafts the project proposals. |
Что касается ЕС, то осуществление программ ТАСИС в зоне СНГ опирается на принципы диалога, в соответствии с которыми страны описывают свои потребности и даже готовят предложения по проектам. |
After passing a series of check-points (each of which could have led to the abandonment of the project), the merged survey went live on 1 April 2001. |
После проведения ряда проверок (каждая из которых могла бы привести к прекращению проекта) осуществление объединенного обследования было начато 1 апреля 2001 года. |
To date, KALAHI-CIDSS has funded community development projects of 114 of the 201 barangays in Phase I; the local community counterpart reportedly accounted for 37 percent of the total project cost. |
К настоящему дню программа калахи-вкосу финансирует осуществление проектов общинного развития в 114 из 201 района, выбранного для этапа I; на местных общинных партнеров, согласно сообщениям, приходится 37 процентов всех проектных расходов. |
The view was also expressed that such a project would enhance the impetus of the Legal Subcommittee in adequately addressing the legal implications of the rapid advances and changes in the field of modern space activity. |
Было также высказано мнение, что осуществление такого проекта в большей мере стимулировало бы Юридический подкомитет к надлежащему рассмот-рению правовых последствий быстрого прогресса и перемен в области современной космической дея-тельности. |
A new technical assistance project was launched on Coal Mine Methane in Central and Eastern Europe and the CIS with extra-budgetary support from the US Environment Protection Agency and the United Nations Foundation. |
Было начато осуществление нового проекта по оказанию технической помощи в области использования шахтного метана в центральной и восточной Европе и СНГ при внебюджетной поддержке со стороны Агентства по охране окружающей среды Соединенных Штатов и Фонда Организации Объединенных Наций. |
Further action in this field includes a World Bank-funded project on the fight against oil spill and the implementation of a regional programme setting up the frame for a concerted regional response to natural disasters. |
В круг дальнейших действий в этой области входят реализация финансируемого Всемирным банком проекта по борьбе с разливами нефти и осуществление региональной программы, устанавливающей рамки для согласованных региональных мер реагирования в связи со стихийными бедствиями. |
Mention should also be made of the elaboration and participatory execution of projects such as the provision of psycho-social support for continuing treatment for HIV/AIDS, which formed part of the joint project with UNAIDS to improve access to medicines. |
Следует также упомянуть разработку и осуществление на основе участия таких проектов, как предоставление социально-психологической поддержки при продолжении лечения от ВИЧ/СПИДа, что представляло собой часть совместного проекта с ЮНЭЙДС по улучшению доступа к лекарствам. |
The implementation of the planned activities of the final phase of this project were postponed to the latter part of 2002, owing to unforeseen urgent commitments of the secretariat of the then OAU. |
Осуществление запланированных мероприятий на окончательном этапе данного проекта было отложено на конец 2002 года ввиду необходимости реализации непредвиденных срочных обязательств секретариата ОАЕ. |
Last August, UNMIK, the United Nations Development Programme and the Provisional Institutions launched an employment project aimed at creating jobs and encouraging employers to hire more young people in the short term, thus improving social conditions. |
В августе этого года МООНК, Программа развития Организации Объединенных Наций и Временные институты самоуправления начали осуществление проекта по созданию рабочих мест и обратились к работодателям с призывом уже сейчас более активно принимать на работу молодежь, что должно содействовать улучшению положения в социальной сфере. |
A two-year project designed to support the realization of the Cairo Plan of Action, in cooperation with UNDP, has now been finalized and its implementation is due to start in February 2001. |
В настоящее время завершена работа над двухгодичным проектом по оказанию содействия в реализации Каирского плана действий в сотрудничестве с ПРООН, и в феврале 2001 года должно начаться его осуществление. |
A project called «Cleaner City Air» including an air pollution monitoring and warning system had been launched, which foresees speed limit reductions in days with unfavourable environmental conditions. |
Начато осуществление проекта под названием "Более чистый городской воздух", который предусматривает снижение ограничений скорости движения при неблагоприятных погодных условиях и создание системы контроля за уровнем загрязнения окружающей среды. |
With respect to the alternative livelihoods programme, the majority of the projects have proved to be successful and sustainable beyond the project lifespan and have helped to diversify the local economy. |
Что касается программы обеспечения альтернативных средств к существованию, то большинство проектов в рамках этой программы способствовали диверсификации местной экономики и были настолько успешными и стабильными, что их осуществление продолжалось даже по истечении установленных сроков их завершения. |
The United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR) has initiated a project on peace-building aimed at strengthening the participation of West African civil society bodies in the control of small arms and light weapons. |
Институт Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения (ЮНИДИР) начал осуществление проекта по вопросам миростроительства, который имеет своей целью усилить участие органов гражданского общества стран Западной Африки в вопросах контроля за стрелковым оружием и мелкими вооружениями. |
This year the Bush Administration has even made a public announcement of the granting of federal funds to finance internal subversive projects in Cuba, offering millions of dollars for each project proposed. |
В этом году правительство президента Джорджа У. Буша даже опубликовало общественное воззвание с призывом выделить государственные средства для финансирования проектов подрывной деятельности против Кубы, предлагая ассигновать миллионы долларов США на осуществление каждого проекта. |
In early 1998 the project "Intercultural Conflict Management - Development of Strategies for Dealing with Xenophobic Structures among Germans and non-Germans" started in the Ruhr region. |
В начале 1998 года в районе Рура началось осуществление проекта "Урегулирование межкультурных конфликтов - разработка стратегий борьбы с ксенофобией среди немцев и иностранцев". |
A UNODC project for "Improving ATS data and information systems" begun in 2002 and covering countries in East Asia and the Pacific, assists States in developing their drug abuse surveillance capacity. |
В 2002 году началось осуществление проекта ЮНОДК в целях совершенствования систем сбора данных и информации по САР, охватывающего страны Восточной Азии и района Тихого океана и призванного содействовать государствам в наращивании собственных возможностей в области контроля над проблемой злоупотребления наркотиками. |