A global project on strengthening the legal regime against terrorism, begun in January 2003, provided the overall framework for the delivery of technical assistance. |
Глобальный проект по укреплению правового режима борьбы с терроризмом, осуществление которого началось в январе 2003 года, обеспечил общую основу для оказания технической помощи. |
Ensure access to information and provide training on energy technologies and systems, including project development, financing and implementation |
обеспечить доступ к информации и организовать учебную подготовку по энерготехнологиям и системам, включая разработку проектов, их финансирование и осуществление |
This project will provide a trading system with integrated compliance and risk and cross asset class coverage, and cash management and electronic trading capabilities for improved, straight-through processing. |
Осуществление этого проекта приведет к созданию системы торгов с комплексным обеспечением соблюдения необходимых требований и учетом рисков по всем видам активов, а также расширению возможностей управления наличностью и проведения электронных торгов в целях совершенствования комплексной обработки данных. |
The project - which should be financed by voluntary contributions in order to meet all costs - is expected to last three or four years. |
Ожидается, что осуществление этой программы - которая должна финансироваться за счет добровольных взносов, с тем чтобы покрыть все издержки, - займет три или четыре года. |
During 1995, research work was completed for the project on "Export Competitiveness in Post-Apartheid South Africa". |
В 1995 году было завершено осуществление исследования на тему "Экспортная конкурентоспособность Южной Африки после ликвидации апартеида". |
Ms. Schöpp-Schilling asked if the Government planned to continue the solar energy project and the various other commendable rural development programmes it had initiated in relation to article 14. |
Г-жа Шёпп-Шиллинг задает вопрос, планирует ли правительство продолжать проект по использованию солнечной энергии, а также осуществление в других областях различных программ развития сельских районов, начатых им в связи со статьей 14 и заслуживающих всяческого одобрения. |
Implementation of a research project on estimating precipitation using satellites |
осуществление исследовательского проекта по прогнозированию осадков с использованием спутников |
Governments, academic institutions and non-governmental organizations contributed to this interdisciplinary research project, which resulted in the sharing of information and models of good practice among participating countries and a series of specific policy recommendations. |
В осуществление этого междисциплинарного исследовательского проекта, результатом которого стали обмен информацией и моделями эффективной практики между странами-участниками и подготовка ряда конкретных программных рекомендаций, внесли свой вклад правительства, научные учреждения и неправительственные организации. |
So far, no financial arrangements have been made and, as a result, Stage 2 of the project has not yet started. |
До настоящего времени не создано никаких механизмов финансирования, вследствие чего еще не начато осуществление этапа 2 проекта. |
Currently WIPO year 2000 project is in its final phase where all activities are being consolidated and the focus is on the preparation of contingency plans and the rollover plan. |
В настоящее время осуществление проекта ВОИС по решению проблемы 2000 года находится на завершающем этапе, в ходе которого производится консолидация результатов всех мероприятий и особое внимание уделяется подготовке планов на случай чрезвычайных обстоятельств и плана перехода к новому тысячелетию. |
This project, which was officially launched on 11 January 1998, is aimed at demobilizing over 1,000 members of the Central African armed forces. |
Этот проект, осуществление которого официально началось 11 января 1998 года, предусматривает демобилизацию более 1000 военнослужащих вооруженных сил Центральноафриканской Республики. |
The implementation of the demobilization, retraining and reintegration project will help the army to become more capable of operating as a truly republican army. |
Осуществление "проекта демобилизации, переобучения и реинтеграции" поможет в определенной мере сделать армию более готовой к выполнению задач, присущих подлинно республиканской армии. |
In addition, the establishment of computer centres at all training centres except Kalandia was under way through project funding. |
Кроме того, во всех учебных центрах, кроме центра в Каландии, шло создание компьютерных центров за счет средств на осуществление проектов. |
The impact of the above-mentioned technical cooperation activities is difficult to gauge, as no single project has yet been completed and others are about to commence. |
Отдачу вышеупомянутых мероприятий по линии технического сотрудничества измерить трудно, поскольку ни один проект еще не завершен, а осуществление некоторых из них вот-вот начнется. |
The Office has recently initiated a joint technical cooperation project with the United Nations Development Programme (UNDP) in Uganda. |
Недавно Управление предприняло осуществление совместного проекта по техническому сотрудничеству с участием Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Уганде. |
A project to improve the mobility and communications capacities of the Vietnamese police and customs services and to enhance cooperation between the two services in drug investigations began in 1997. |
В 1997 году началось осуществление проекта, призванного обеспечить повышение мобильности и расширение потенциала связи полицейских и таможенных служб Вьетнама, а также активизировать сотрудничество между этими двумя службами в расследовании преступлений, связанных с наркотиками. |
When the project started in 1995, 6 per cent of the population of 19,000 was addicted. |
В 1995 году, когда началось осуществление этого проекта, уровень наркомании среди населения численностью 19000 человек составлял 6 процентов. |
In west Africa, the UNDCP project based in Abidjan and aimed at developing drug control structures, human resources and programmes in ECOWAS countries ended in December 1998. |
В Западной Африке в декабре 1998 года было завершено осуществление проекта ЮНДКП, который базировался в Абиджане и был нацелен на создание структур контроля над наркотиками, развитие людских ресурсов и программ в странах ЭКОВАС. |
In west Africa, a subregional project aimed at strengthening demand reduction awareness among risk groups in Cape Verde, Gambia, Guinea Bissau and Senegal will start. |
В Западной Африке будет начато осуществление субрегионального проекта, направленного на повышение осведомленности групп риска в Гамбии, Гвинее-Бисау, Кабо-Верде и Сенегале о необходимости сокращения спроса. |
In Guinea Bissau, a planned project includes support to new drug control structures, master plan formulation, licit control measures and legal development. |
Запланированный проект для Гвинеи-Бисау предусматривает оказание поддержки новым структурам по контролю над наркотиками, разработку генерального плана, осуществление мер по контролю над законной деятельностью и развитие правовой системы. |
A nationwide project, developed in collaboration with ILO, to reduce drug and alcohol abuse will be launched. |
Будет начато осуществление в масштабах всей страны проекта, разработанного в сотрудничестве с МОТ и направленного на сокращение потребления наркотиков и злоупотребления спиртными напитками. |
The project was launched in 1994 and is continuing under UNU/IAS in close collaboration with the Department for Policy Coordination and Sustainable Development and other related departments of the Secretariat. |
Осуществление этого проекта началось в 1994 году и продолжается под эгидой УООН/ИПИ при тесном взаимодействии с Департаментом по координации политики и устойчивому развитию и другими соответствующими департаментами Секретариата. |
She is pleased to note that the pilot project in Stolac has progressed, with almost 50 families having returned. |
Она с удовлетворением констатирует, что осуществление экспериментального проекта в Столаце продолжается и что туда возвратилось почти 50 семей. |
The owners were expected to move back to their homes in spring 1997, but it appears that this project has been postponed. |
Ожидалось, что владельцы начнут возвращаться в свои дома весной 1997 года, но осуществление этого проекта было, по-видимому, отложено. |
WFP has invested $2.5 million in the project for a period of two years. |
Затраты МПП на осуществление этого проекта за два года составили 2,5 млн. долл. США. |