In addition to the conclusion of the project agreement and related instruments, the project company will also enter into agreements with the lenders for the provision of loans for the implementation of the project and will establish contractual arrangements with contractors and suppliers. |
Помимо заключения соглашения по проекту и подготовки соответствующих документов проектная компания заключает также соглашения с кредиторами о предоставлении займов на осуществление проекта, а также контракты с подрядчиками и поставщиками. |
In a number of countries the law requires that the project company be established as an independent legal entity (see below, subsection 2), while in some countries the law authorizes the award of a project to a consortium formed by the project sponsors. |
В ряде стран законом предусматривается учреждение проектной компании в форме самостоятельного юридического лица (см. ниже подраздел 2), в то время как в соответствии с законодательством других стран право на осуществление проекта может быть предоставлено консорциуму, образованному спонсорами проекта. |
Implementation is defined as the procurement and delivery of all project inputs and their conversion into programme or project outputs, with the implementing agents accountable to the executing agent for the quality and timeliness of the project outputs assigned to them for implementation. |
Осуществление определяется как закупка и предоставление всех необходимых для реализации проекта ресурсов и использование их для выполнения задач той или иной программы или проекта; при этом осуществляющие структуры отвечают перед исполняющими структурами за качество и своевременное осуществление порученных им мероприятий в рамках данного проекта. |
Other developments in the Office of the Prosecutor would include the completion of a missing persons identification project, the International Police Task Force (IPTF) local police project and the further development of the "Rules of the Road" project. |
Прочая деятельность Канцелярии Обвинителя будет охватывать завершение проекта по идентификации пропавших без вести лиц, осуществление проекта Специальных международных полицейских сил (СМПС) по созданию местной полиции и дальнейшее осуществление проекта "Правила поведения". |
The project agreement defines the scope and purpose of the project as well as the rights and obligations of the parties; it provides details on the execution of the project and sets forth the conditions for the operation of the infrastructure or the delivery of the relevant services. |
В проектном соглашении определяются масштабы и цели проекта, а также права и обязательства сторон; в нем регламентируется осуществление проекта и устанавливаются условия в отношении эксплуатации инфраструктуры или предоставления соответствующих услуг. |
The project company will have the overall responsibility for the project and will establish a number of contractual arrangements with construction contractors, equipment suppliers, the operation and maintenance company and other contractors, as required for the implementation of the project. |
Проектная компания будет нести общую ответственность за осуществление проекта и будет создавать соответствующие договорные механизмы со строительными подрядчиками, поставщиками оборудования, компанией по эксплуатации и обслуживанию и другими подрядчиками, исходя из потребностей, связанных с осуществлением данного проекта. |
In order to effectively manage and execute the UNAMI headquarters construction project in the present D-2 compound in Baghdad, it is proposed that one post of Senior Project Officer (P-5) be established. |
Для того чтобы обеспечить эффективное управление проектом строительства штаб-квартиры МООНСИ на территории нынешнего комплекса Д-2 в Багдаде и осуществление этого проекта, предлагается создать должность старшего сотрудника по проектам (С-5). |
Since 2009, this Office has been carrying out a project aimed at strengthening the existing asylum infrastructure by adopting a more efficient asylum procedure, entitled Emergency Measures Project. |
В 2009 году Управление начало осуществление проекта по укреплению действующей инфраструктуры для предоставления убежища посредством внедрения более эффективных процедур предоставления убежища (проект чрезвычайных мер). |
The incumbent of the Project Manager post will be responsible for the detailed planning and execution of the project in collaboration with other team members from various functional areas, including operations, finance, human resources and senior management. |
Новый сотрудник в должности управляющего проектом будет отвечать за составление подробных планов и осуществление проекта, работая в тесном контакте с другими членами различных функциональных подразделений, включая операционные, финансовые, кадровые подразделения и старших руководящих сотрудников. |
A project funded by the United Nations Development Programme (UNDP) and executed by the Office for Project Services, "Assistance to rehabilitation in war-affected areas", was initiated in July 1993. |
В июле 1993 года было начато осуществление проекта "Помощь в восстановлении пострадавших в ходе войны районов", который финансируется Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и исполняется Управлением по обслуживанию проектов. |
On the basis of the outcome of the review and in-house deliberations, phase 2 of the project was launched to enhance implementing partner performance through the adoption of a new model. |
ЗЗ. По итогам результатов проведенного анализа и их обсуждения в рамках Организации началось осуществление этапа 2, направленного на повышение эффективности деятельности партнеров-исполнителей посредством внедрения новой модели. |
The Peace Museum project began in March 2011 and will establish a Peace Museum on the site of the Special Court. |
Осуществление проекта по созданию Музея мира началось в марте 2011 года, и в его рамках в месте пребывания Специального суда будет создан Музей мира. |
Funds were redeployed to cover higher civilian personnel and air transportation costs and the project has been deferred to the budget year 2011/12 Completed |
Выделенные на эти цели средства были перераспределены для покрытия возросших расходов на гражданский персонал и воздушные перевозки и осуществление этого проекта было перенесено на 2011/12 бюджетный год |
The major energy-saving project of upgrading the windows in the main building of the Mission headquarters in Pristina was postponed owing to the delay in establishing ownership of the premises. |
Осуществление основного энергосберегающего проекта, предусматривавшего установку современных стеклопакетов в основном здании штаб-квартиры Миссии в Приштине было отложено по причине задержек, связанных с установлением права собственности на эти помещения. |
The proposal and budget were developed but the identified donor deferred the implementation of the project until the last quarter of 2011 |
Разработаны бюджетное предложение и сам бюджет, однако спонсор перенес осуществление этого проекта на последний квартал 2011 года |
The time frame of the project on alternatives to imprisonment (para. 17) |
срок, на который рассчитано осуществление проекта по принятию мер, альтернативных тюремному заключению (пункт 17); |
The Advisory Committee notes that, after a period of severe internal difficulties, the project now has new leadership, governance and management arrangements, and that a revised deployment strategy and plan are being presented to the General Assembly for decision. |
Консультативный комитет отмечает, что после периода, в течение которого проект сталкивался с серьезными внутренними трудностями, его осуществление было поручено новым лидерам, руководителям и организаторам и что Генеральной Ассамблее представлены для принятия решения пересмотренная стратегия и план развертывания программного обеспечения. |
The Board recognizes that an Advisory Board was established but that, while making a valuable contribution to the project, this does not constitute an effective governance mechanism. |
Комиссия признает, что был учрежден консультативный совет, однако он, хотя и представляет собой важный вклад в осуществление проекта, не является эффективным механизмом управления. |
The capital master plan is an ongoing project, and the Department remains very much involved with its progress in order to anticipate and to meet with any changes or consultations needed to ensure a smooth-running operation. |
Генеральный план капитального ремонта является проектом, выполняемым на постоянной основе, и Департамент остается в значительной мере вовлечен в его осуществление, с тем чтобы предусматривать и обеспечивать любые изменения или консультации, необходимые для обеспечения бесперебойного хода работ. |
Reference was made to the 2011 project on the implementation of measures for systematic collaboration between State authorities, civil society organizations and educational institutions in the prevention of extremism among the youth. |
Был упомянут проект, разработанный в 2011 году и направленный на осуществление мер по налаживанию систематического сотрудничества между органами государственной власти, организациями гражданского общества и учебными заведениями в целях профилактики экстремизма в молодежной среде. |
Furthermore, implementation of another project for Sierra Leonean Police training and capacity-building in the amount of $1,054,000, funded by the Department for International Development of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, may continue in 2013. |
Кроме того, в 2013 году может продолжиться осуществление другого проекта по подготовке и укреплению потенциала полиции Сьерра-Леоне, финансируемого Министерством по вопросам международного развития Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии в объеме 1054000 долл. США. |
The execution and output of the project will be arranged in role-playing scenarios, involving a fictional State and company, and learning laboratories for testing and discussing various approaches. |
Осуществление проекта и достижение результатов в рамках него будут организованы на основе ролевых сценариев с участием вымышленного государства и компании, а также учебных лабораторий для проверки и обсуждения различных подходов. |
Projected costs for the project are $315.8 million, with predicted annual quantitative benefits of between $139 million and $220 million. |
Прогнозируемый объем расходов на осуществление этого проекта составляет 315,8 млн. долл. США, причем ежегодные материальные выгоды составляют, согласно прогнозам, от 139 млн. долл. США до 220 млн. долл. США. |
In the case of the proposed ERP system, multiple parties are responsible for delivering different interdependent parts of the project, with the performance of one party impacting the ability of other parties to deliver on their responsibilities. |
В случае с предлагаемой системой ОПР за осуществление различных взаимозависимых частей проекта отвечает целый ряд сторон, и результаты работы одной стороны влияют на способность другой выполнять порученную задачу. |
For the ERP system to be implemented successfully there is a need for strong senior level ownership of the project, which should be supported through governance arrangements that encourage effective and timely decisions, with roles, accountabilities and responsibilities clearly defined. |
Для успешного внедрения системы ОПР необходимо обеспечить строгую ответственность за осуществление этого проекта на уровне старшего руководства, которая должна обеспечиваться за счет общих механизмов управления, способствующих эффективному и своевременному принятию решений при четком распределении функций, ответственности и обязанностей. |