The goal of the oral health project, initiated in 1992, is to improve diagnostic and curative services in oral health in contaminated regions. |
Целью проекта по вопросам гигиены полости рта, осуществление которого началось в 1992 году, является повышение качества диагностических и лечебных услуг для населения, проживающего в загрязненных районах. |
The project also provides an opportunity for multilateral and bilateral agencies to participate in activities designed to strengthen technical cooperation among developing countries in the area of medical technology. |
Осуществление этого проекта также открывает перед многосторонними и двусторонними организациями возможность для участия в деятельности, имеющей своей целью активизацию процесса технического сотрудничества между развивающимися странами в области медицинской технологии. |
The Board considers that UNOPS should have established effective management and control over the project to ensure that it progressed according to plan. |
Комиссия полагает, что УОПООН следовало обеспечить эффективное управление и контроль над проектом, с тем чтобы его осуществление шло согласно намеченному плану. |
The Board considers that the absence of clear project descriptions, specifications and performance indicators would have an impact on the smooth implementation and monitoring of programmes. |
Комиссия считает, что ввиду отсутствия четких описаний проекта бесперебойное осуществление программ и контроль за их реализацией будет зависеть от представления соответствующих спецификаций и разработки показателей эффективности работы. |
Further, methods and procedures should be devised to facilitate delivery of outputs of expected quality in accordance with the work plan and timetable set out in the project documents. |
Кроме того, необходимо разработать методы и процедуры, призванные облегчить осуществление мероприятий ожидаемого качества в соответствии с планом работы и сроками, содержащимися в проектных документах. |
In the absence of clear work plans setting out the scheduled progress of the project, it was difficult to ascertain whether objectives were being achieved. |
Ввиду отсутствия четких планов работы, которые обеспечивали бы планомерное осуществление проектов, было трудно установить, достигнуты ли поставленные цели. |
The project made a substantial contribution to the development of a core of well-trained scientific and technical experts in the various specialized areas of meteorology. |
Осуществление этого проекта явилось важным вкладом в формирование группы компетентных в научных и технических вопросах экспертов в различных специализированных областях метеорологии. |
The Russian Federation urgently needed to create a climate favouring investments, and therefore to conclude project execution contracts that offered legal guarantees for investment activities in the area of infrastructure development. |
Для Российской Федерации первостепенное значение имеют вопросы создания благоприятного инвестиционного климата и заключение контрактов на осуществление проектов, обеспечивающих правовые гарантии инвестиционной деятельности, связанной с развитием инфраструктуры. |
Thus, national laws often authorize the host Government to grant an exclusive right to the project company to pursue the activity that is the object of the concession. |
В связи с этим национальное законодательство часто разрешает правительству принимающей страны предоставлять проектной компании исключительное право на осуществление деятельности, являющейся предметом концессии. |
In some cases, the relevant rules contain a general undertaking by the host Government not to interfere with the execution of the project, except under special circumstances. |
В некоторых случаях соответствующие нормы содержат общее обязательство правительства принимающей страны не вмешиваться в осуществление проекта, за исключением особых обстоятельств. |
Following the satisfactory completion of the preliminary arrangements referred to above, funds may be disbursed for the implementation of the project and the construction or modernization works may begin. |
После удовлетворительного завершения указанных выше мероприятий могут быть выделены средства на осуществление проекта, что позволит приступить к работам по строительству или модернизации. |
In 1990, a research project was initiated aiming to determine a scientific basis for assessing any mentally harmful effects of remands in custody in solitary confinement. |
В 1990 году было начато осуществление исследовательского проекта по определению научных принципов оценки воздействия одиночного заключения на психическое здоровье человека. |
The Advisory Committee believes that an expeditious implementation of the IMIS project should enhance operational efficiency by reducing dependence on the existing systems and eliminating the need to maintain bridges and interfaces. |
Консультативный комитет считает, что быстрое осуществление проекта создания ИМИС должно повысить оперативную эффективность за счет уменьшения зависимости от существующих систем и устранения необходимости сохранения мостов и интерфейсов. |
(b) specify the conditions which are to govern the financing and implementation of the project; |
Ь) определять условия, которые будут регулировать финансирование и осуществление проекта; |
CRTS is coordinating Moroccan efforts to set up the Cooperation Information Network (COPINE) project launched by the United Nations Office for Outer Space Affairs. |
ЦРТС координирует деятельность Марокко, направленную на осуществление проекта по созданию совместной информационной сети (КОПИНЕ), инициатором которого является Управление Организации Объединенных Наций по вопросам космического пространства. |
That project, which had been initiated in the Federal District, was about to be implemented by other State and local governments. |
Этот проект, осуществление которого было начато в Федеральном округе, в скором времени подлежит реализации другими штатами и местными органами управления. |
Additional savings under maintenance supplies and services ($60,000) were realized because of lower project costs. |
Дополнительная экономия средств по статьям "Ремонтно-эксплуатационные материалы" и "Ремонтно-эксплуатационные услуги" (60000 долл. США) была обусловлена более низкими затратами на осуществление проектов. |
Moreover, the Under-Secretary-General indicated that the extension of the UNPROFOR pilot project to other peace-keeping operations is likely to be required only in missions of similar magnitude. |
Кроме того, заместитель Генерального секретаря указал на то, что осуществление экспериментального проекта СООНО в других операциях по поддержанию мира, по всей вероятности, потребуется только в случае сходных по масштабам миссий. |
To encourage them to do so, the Department for Education funded an action research project on "Partnership Teaching" from 1989 to 1991. |
С целью поощрения учителей проводить такую работу министерство образования с 1989 по 1991 год финансировало осуществление исследовательского проекта, озаглавленного "Партнерство в обучении". |
The UNU project on "Environmental Impact Assessment (EIA) Methodologies" reached its final test and reporting phase during the year. |
За прошедший год осуществление проекта УООН "Методологии оценки экологических последствий" (ОЭП) вступило в стадию проведения завершающих испытаний и подготовки докладов. |
The UNU/INTECH project on "New Technologies, Economies and Scales and Scope and Location of Production in Developing Countries" was completed in 1995. |
В 1995 году было завершено осуществление проекта УООН/ИНТЕК "Новые технологии, эффект масштаба, производственные мощности и размещение предприятий в развивающихся странах". |
A four-year project on judicial training in drug-related casework, with a total budget of close to $3 million, started in 1999. |
В 1999 году началось осуществление четырехгодичного проекта по подготовке работников судебных органов в области рассмотрения дел, связанных с наркотиками, общий бюджет которого составляет почти 3 млн. долларов США. |
A project entitled "Immediate technical assistance on control and prevention of drugs and related organized crime in the Russian Federation" started in October 1998. |
В октябре 1998 года началось осуществление проекта по оказанию срочной технической помощи в области контроля и профилактики наркомании и связанной с наркотиками организованной преступности в Российской Федерации. |
A master plan was developed for Kazakhstan, and a regional project to control the movement of precursor chemicals was launched in central Asia. |
Для Казахстана был разработан генеральный план, в Центральной Азии было начато осуществление регионального проекта по контролю за перемещением химических веществ-прекурсоров. |
(b) To proceed with the implementation of the project in accordance with the plan elaborated by the Editorial Committee; |
Ь) продолжить осуществление проекта в соответствии с планом, разработанным Редакционным комитетом; |