Although implementation of the project has only recently begun, there are high hopes that it will become the most important integrated development project in a department that has been severely affected by the war and is also one of the poorest departments. |
И хотя осуществление проекта началось совсем недавно, с ним тем не менее связывают большие надежды, поскольку он мог бы превратиться в наиболее важный проект комплексного развития в одном из наиболее сильно пострадавших от войны департаментов, который к тому же является и одним из самых бедных. |
The Board recommends that UNOPS require Committee meetings and division chiefs to assess and document, as part of the project acceptance process, whether the costs of delivering a project are likely to be met by the charges or fees set by or agreed with the relevant clients. |
Комиссия рекомендует УОПООН потребовать, чтобы участники заседаний Комитета и начальники отделов оценивали и документально обосновывали в рамках процесса утверждения проектов возможность покрытия расходов на осуществление проектов за счет комиссий или сборов, установленных соответствующими клиентами или согласованных с ними. |
The law may deal with the execution of the project in several stages, in accordance with the time-table provided in the project agreement, and require governmental approval for the formal completion of each stage. |
Закон может предусматривать осуществление проекта в несколько этапов в соответствии с графиком, предусмотренным в соглашении по проекту, и требовать утверждения правительством официального завершения каждого этапа. |
If the execution of the project is interrupted as a consequence of a governmental act, the project company may be entitled to an extension of the concession period as well as compensation for the damage it sustained. |
Если осуществление проекта приостановлено в результате действия правительства, то проектная компания может иметь право на продление срока концессии, а также на компенсацию понесенных убытков. |
The term "procuring entity" is used in the Guide to refer to the organ, agency or official within the host Government which is responsible for selecting the project sponsors and awarding the project. |
Термин "закупающая организация" используется в Руководстве для обозначения органа, учреждения или должностного лица в рамках правительства принимающей страны, которое отвечает за выбор спонсоров проекта и передачу права на осуществление проекта. |
Also, the project company will be concerned that the exercise by the host Government of its monitoring or regulatory powers does not cause disturbance or interruption in the operation of the facility, nor that it results in additional costs to the project company. |
Кроме того, проектная компания будет заинтересована в том, чтобы осуществление правительством принимающей страны его надзорных или регулирующих полномочий не вызывало нарушений или приостановки эксплуатации объекта, а также не приводило к дополнительным затратам со стороны проектной компании. |
Measures such as those mentioned in the preceding paragraph might enable the execution of the project to begin soon after the project award, instead of having to await a final settlement of the question of compensation payable to the owners. |
Меры, подобные упомянутым в предыдущем пункте, возможно, позволят приступить к исполнению проекта вскоре после предоставления права на осуществление проекта вместо того, чтобы ожидать окончательного урегулирования вопроса о компенсации, причитающейся владельцам. |
Letters of Instruction may also be issued when, for the implementation of the project, a number of small sub-agreements have to be concluded between a representative responsible for the implementation of the project and various local agencies. |
Инструктивные письма могут направляться также в тех случаях, когда для осуществления проекта требуется заключение ряда мелких субсоглашений между представителем, отвечающим за осуществление проекта, и различными местными учреждениями. |
(b) An appointment under the 200 series of the Staff Rules (project personnel whose functions depend on the existence of project funds); |
Ь) назначение в соответствии с Правилами о персонале серии 200 (персонал по проектам, функции которого зависят от наличия средств на осуществление проектов); |
It is recognized that carrying out an urban renewal project is a complicated process which includes both authorities and a majority of the owners and tenants who will be affected by the project. |
Общепризнанно, что осуществление проектов по реконструкции городов является сложным процессом, охватывающим как органы государственной власти, так и большинство владельцев и арендаторов, которые будут затронуты в ходе реализации таких проектов. |
The United States Agency for International Development (USAID)-funded Adventist Development and Relief Agency International delayed implementation of a health training project and an income-generation project in Sukhumi because the protest was blocking its only route into the region. |
Поскольку демонстранты блокировали единственную дорогу, ведущую в район, финансируемая при содействии Агентства Соединенных Штатов Америки по международному развитию (ЮСАИД) Ассоциация адвентистов по вопросам развития и оказания чрезвычайной помощи отложила осуществление в Сухуми проекта учебной подготовки по вопросам здравоохранения и проекта по организации доходоприносящих видов деятельности. |
Operations recently approved by the World Bank Board include a second electric power reconstruction project, a forestry project and a public finance structural adjustment credit in both entities, as well as a pilot line of credit for the Republika Srpska. |
Недавно Советом управляющих Всемирного банка были одобрены, в частности, второй проект восстановления энергетической системы, лесохозяйственный проект и выделение кредита на осуществление структурной перестройки сектора государственных финансов в обоих образованиях, а также соглашение о предоставлении на экспериментальной основе кредита Республике Сербской. |
At the regional level, two key UNDP initiatives were concluded in 1999: the "State of the Region" project and the project "Support to Processes of Dialogue and Consensus-Building for the Consolidation of Peace in Central America". |
На региональном уровне в 1999 году было завершено осуществление двух ключевых инициатив ПРООН: проекта "Положение в регионе" и проекта "Поддержка процессов диалога и обеспечения консенсуса в целях укрепления мира в Центральной Америке". |
In addition to the ongoing biodiversity management project, a one-year project for establishing a strategy for safeguarding biodiversity funded by the Global Environment Fund was initiated in 1997. |
Наряду с продолжающейся реализацией проекта рационального использования биоразнообразия в 1997 году началось осуществление рассчитанного на один год проекта разработки стратегии сохранения биоразнообразия, финансируемого Глобальным экологическим фондом (ГЭФ). |
Some contractors backed out of the project because of the political nature of Har Homa; a clause in the tender gives the Government the right to freeze the project out of "political considerations". |
Некоторые подрядчики отказались от участия в проекте ввиду политического характера Хар-Хомы; одно из положений торгов дает правительству право замораживать осуществление проекта по "политическим соображениям". |
The selection of an appropriate implementing partner is one of the most important aspects of the programme/project management system and deserves a well thought out mechanisms which guarantees project delivery, as agreed in the project document, and ensures the accountability of implementing partners. |
Отбор надлежащего партнера-исполнителя является одним из самых важных аспектов системы управления программами/проектами, для которого следует разработать хорошо продуманную процедуру, гарантирующую осуществление проекта в соответствии с проектной документацией и обеспечивающую подотчетность партнеров-исполнителей. |
As in previous years, several indigenous representatives spoke about the human genome diversity project, nicknamed the vampire project because its aim was to collect and patent genetic materials from indigenous peoples, and called for an immediate stop to it. |
Как и в предыдущие годы, ряд представителей коренных народов говорили о проекте по разнообразию генома человека, прозванного проектом "Вампир", поскольку целью его является сбор и патентование генетических материалов коренных народов, и потребовал немедленно прекратить осуществление этого проекта. |
Accordingly, UNDCP assisted in the formulation of the second phase of the project to start in 2000, in line with the recommendations of the project evaluation. |
Поэтому ЮНДКП в соответствии с рекомендациями, сделанными в ходе оценки результатов проекта, оказала помощь в разработке второго этапа проекта, осуществление которого начнется в 2000 году. |
The success of the project in Ein el-Hilweh prompted a Norwegian non-governmental organization to sponsor a similar project in the Tyre area, in coordination with UNRWA and the Nabil Badran Institution. |
Успешное осуществление проекта в Эйн - эль - Хильве побудило одну из норвежских НПО выступить спонсором аналогичного проекта в районе Тира в координации с БАПОР и Институтом им. Набиля Бадрана. |
His delegation had been struck in particular by the increased costs of the project and by developments concerning the host country's loan offer and the UNDC-5 swing space, and wished to express its regret at the negative impact of those factors on the project's implementation. |
Особое удивление у делегации вызвали возросшие расходы по проекту и события, касающиеся предложения о кредите страны пребывания и подменного здания "UNDC-5", и она хотела бы выразить свое сожаление по поводу негативного воздействия этих факторов на осуществление проекта. |
A preparatory assistance project for a Cleaner Production Centre for the oil refining industry, facilitated by UNDP STS funding, is nearing completion, and efforts are under way to develop and obtain funding for the follow-up full-scale project. |
Благодаря финансированию по линии ПТС ПРООН завершается осуществление проекта оказания предварительной помощи для создания центра более чистого производства в нефтеперерабатывающей промышленности и предпринимаются усилия по согласованию и получению финансирования для последующего полномасштабного проекта. |
The project began in 2006 and a workshop was held in Yaoundé in September 2006 to determine the scope and methodology of the research project. |
Осуществление этого проекта началось в 2006 году, и в сентябре 2006 года в Яунде был проведен семинар для определения сферы и методологии этого исследовательского проекта. |
For example, in 2002 the Inter-American Development Bank approved a project in six countries with four main components: development of indicators for Latin America; implementation of the project in pilot areas selected in each country and design of software; training; and dissemination. |
Например, в 2002 году Межамериканский банк развития утвердил для осуществления в шести странах проект с четырьмя следующими основными компонентами: разработка показателей для Латинской Америки; осуществление проекта в экспериментальных районах, отобранных в каждой стране, и разработка программного обеспечения; подготовка кадров; и распространительская деятельность. |
The project was initiated in 1993 and was adopted by the Committee in 1994 as a pilot project. |
Осуществление этого проекта началось в 1993 году, и в 1994 году Комитет утвердил его в качестве опытного проекта. |
A preparatory project on the diversification of services for drug abusers in Belarus, the Republic of Moldova, the Russian Federation and Ukraine has begun, as well as a project on demand reduction and HIV prevention among injecting drug users in the Moscow Region. |
В Беларуси, Республике Молдова, Российской Федерации и в Украине началось осуществление подготовительного проекта по диверсификации услуг для лиц, злоупотребляющих наркотиками, а в Московской области - проекта по сокращению спроса и профилактике ВИЧ среди лиц, принимающих наркотики внутривенно. |