This year, with direct assistance from Secretary-General Kofi Annan, the implementation of a United Nations project in Kyrgyzstan has initiated improvements to the national electoral system with a view to ensuring that it meets international standards. |
В текущем году при непосредственной помощи Генерального секретаря Кофи Аннана в Кыргызстане начато осуществление проекта Организации Объединенных Наций по совершенствованию национальной избирательной системы с целью выведения ее на уровень международных стандартов. |
Implementation of the radio pilot project in all six official languages of the United Nations was one of the more notable examples of the successful reorientation of the Department and its commitment to the principle of multilingualism. |
По мнению делегации Украины, осуществление экспериментального проекта создания службы радиовещания на всех шести официальных языках Организации Объединенных Наций - один из наиболее значительных примеров успешной переориентации деятельности Департамента и его приверженности принципу многоязычия. |
Three global initiatives, the Inter-Agency Task Team on the World of Work, the Learning Strategy on HIV/AIDS and the Access, Care, Treatment, Inter-organizational Needs pilot project, are being implemented to carry out these commitments. |
В порядке выполнения принятых обязательств в настоящее время осуществляются три глобальные инициативы: создание межучрежденческой целевой группы по проблеме СПИДа по месту работы, разработка стратегии обобщения передового опыта в области ВИЧ/СПИДа и осуществление экспериментального проекта «Доступ, уход, лечение, межучрежденческие потребности». |
A project aimed at strengthening the institutional capacities of DGPF and NGOs with a view to reducing gender-related inequalities has enabled them to: |
Осуществление проекта, направленного на укрепление организационных возможностей ГУУПЖ и НПО в области сокращения гендерного неравенства, позволило техническим службам и НПО: |
Another two-year project - Joint Promotion of Anti-discrimination at Local Level - coordinated by the Ministry of Labour and the Association of Finnish Local and Regional Authorities and partly financed by the European Union had been completed in August 2004. |
В августе 2004 года было завершено осуществление другого двухгодичного проекта под названием "Совместная борьба против дискриминации на местном уровне", который координировался министерством труда и Ассоциацией местных и региональных органов Финляндии и частично финансировался Европейским союзом. |
A further project is under way to test a new feature of the anti-spam appliances that will serve to filter e-mail for all permanent missions regardless of the desktop software used. |
Ведется осуществление еще одного проекта проверки новой функции противоспамных устройств, которая позволит фильтровать электронную почту всех постоянных представительств независимо от характера программных средств на их настольных компьютерах. |
Pursuant to this, the APSDI data node pilot project had started and its status had been reported at the ninth meeting of PCGIAP. |
В связи с этим началось осуществление экспериментального проекта по созданию узла данных ИПДАТР, и о ходе его осуществления сообщалось на девятом совещании ПКИСАТР. |
ESCAP had also mobilized funds from the Government of the Republic of Korea to implement a technical cooperation project to improve data collection, analysis, and dissemination related to reproductive health and family planning programmes. |
ЭСКАТО также получила от правительства Республики Корея средства на осуществление проекта технического сотрудничества в области улучшения сбора, анализа и распространения данных об осуществлении программ охраны репродуктивного здоровья и планирования семьи. |
The Government of Alberta committed $5.2 million to this project for the first three years of the program. An evaluation of the implementation of the legislation and resulting programs will be undertaken. |
За первые три года существования программы правительство Альберты ассигновало на осуществление этого проекта 5,2 млн. долл. Планируется проведение оценки эффективности действия Закона и соответствующих программ. |
In 1998, Manitoba initiated the Provincial Outreach Therapy for Children project, which was designed to provide outreach therapy services to children with lifelong disabilities. |
В 1998 году в Манитобе началось осуществление рассчитанной на все соответствующее население провинций программы детской терапии, предусматривающей предоставление медицинских услуг детям с врожденными функциональными недостатками. |
Decisions on funding for participation in the above mentioned events and on the project grants are taken by the Board of Trustees of the Fund, which consists of indigenous persons. |
Решения о финансировании участия в вышеупомянутых мероприятиях и о выделении субсидий на осуществление проектов принимаются Советом попечителей Фонда, в состав которого входят представители коренных народов. |
In Cameroon, within the framework of the Employment creation through micro-small enterprises development in West and Central Africa project, a number of activities concerning indigenous and tribal peoples have been initiated. |
В Камеруне в рамках проекта обеспечения занятости за счет создания микро- и малых предприятий в Западной и Центральной Африке было начато осуществление ряда видов деятельности, касающихся коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни. |
The LINKS project contributes to a number of recommendations from the Forum, in particular concerning economic and social development, environment and education. |
Проект ЛИНКС вносит свой вклад в осуществление ряда рекомендаций Форума, в частности рекомендаций, касающихся экономического и социального развития, окружающей среды и образования. |
To encourage newly arrived children from China to learn English, the Federation has organized since 1997 a very successful English language competition project annually, with commercial sponsorship. |
Для оказания помощи детям, недавно прибывшим из Китая, в изучении английского языка Федерация начиная с 1997 года при участии коммерческих спонсоров ежегодно организует осуществление пользующегося большим успехом проекта «Конкурс английского языка». |
Noting that its project on reducing maternal mortality amongst indigenous groups would start in February 2005, the delegation stated that it would like to have a meeting with UNFPA to exchange information. |
Отметив, что осуществление ее проекта по снижению уровня материнской смертности среди групп коренного населения начнется в феврале 2005 года, эта делегация заявила о том, что она хотела бы встретиться с представителями ЮНФПА для обмена информацией. |
In China, where a pilot project on HIV/AIDS has begun, with an integrated prevention approach, UNFPA is the chair of the United Nations theme group on HIV/AIDS. |
В Китае, где началось осуществление экспериментального проекта по борьбе с ВИЧ/СПИДом на основе комплексного подхода к профилактике, ЮНФПА является председателем тематической группы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу. |
Undertaking a pilot project to test the feasibility of information exchange in a network of national and regional technology centres, including: |
а) осуществление экспериментального проекта по определению возможностей информационного обмена в сети национальных и региональных технологических центров, в том числе: |
His delegation particularly welcomed the cooperation project recently initiated by the Organization on enhancing local investment capabilities to address the impact of the imminent closure of the Ignalina nuclear power plant. |
Делегация Литвы с особым удовлетворением отме-чает, что недавно по инициативе Организации было начато осуществление проекта сотрудничества с целью повышения инвестиционного потенциала на местах и преодоления последствий предстоящего за-крытия Игналинской атомной электростанции. |
In support of the Supreme Court of Appeal, the section has launched a project to set up a legal documentation centre and provide its operational equipment. |
В рамках поддержки деятельности Кассационного суда Секция начала осуществление проекта, предусматривающего создание центра юридической документации и его оснащения необходимым для его работы оборудованием. |
Key to this approach was a team of committed and skilled women and men who acted as change agents within their communities and agencies, based on an assumption that women were critical to the project's success. |
Осуществление такого подхода стало возможным, в первую очередь, благодаря нескольким самоотверженным и квалифицированным женщинам и мужчинам, которые выступали в роли инициаторов перемен в своих общинах и учреждениях, исходя из того, что успешное осуществление проекта невозможно без участия женщин. |
UNHCR has supported these efforts through a number of projects, including overseeing the construction of 850 housing units in West Timor, a project funded by the European Union and implemented by the Government of Indonesia. |
УВКБ осуществляло поддержку этих усилий в рамках ряда проектов, включая осуществление контроля за строительством 850 жилых единиц в Западном Тиморе, которое финансировалось Европейским союзом и координировалось правительством Индонезии. |
His Government hoped that the arms collection project would be crowned with success and might serve as an example of how to meet local communities' numerous development needs. |
Япония надеется, что осуществление этого проекта сбора оружия увенчается успехом и послужит примером в усилиях по удовлетворению различных потребностей местных общин в области развития. |
The total cost of projects on lead acid batteries comes to more than $121,000, but a further $70,000 is also available from other sources contributing to the project in Trinidad and Tobago. |
Общая стоимость проектов по свинцово-кислотным аккумуляторам составила свыше 121000 долл. США, при этом было также выделено дополнительно 70000 долл. США из других источников, из которых поступают средства на осуществление проекта в Тринидад и Тобаго. |
Despite the close cooperation and collaboration extended by the Office of Human Resources Management and other concerned parts of the Secretariat, timely recruitment has been a challenge, and is regarded as a significant project risk factor. |
Несмотря на тесное сотрудничество и взаимодействие Управления людских ресурсов и других заинтересованных подразделений Секретариата, осуществление своевременного набора сотрудников - это проблема, которая рассматривается в качестве серьезного фактора риска для проекта. |
The Umoja team has endeavoured to run the project at lower cost in the past year, while also looking for opportunities to reduce cost projections. |
В прошлом году группа по «Умодже» добивалась снижения расходов на осуществление проекта, в то же время изыскивая возможности для сокращения расходов в будущем. |