In addition, the commodity exchange market project will take place in 1997 so as to enable farmers to obtain better prices for their farm produce. |
Помимо этого, в 1997 году начнется осуществление проекта по созданию товарной биржи, цель которого заключается в том, чтобы обеспечить фермерам возможность получения более выгодных цен на производимую ими продукцию. |
The additional funding, if approved, would bring the total cost of the project, excluding maintenance, to $72.9 million. |
Если будут выделены дополнительные ассигнования, общая сумма расходов на осуществление проекта, включая эксплуатационные расходы, достигнет 72,9 млн. долл. США. |
Following the satisfactory completion of the preliminary arrangements referred to above, funds may be disbursed for the implementation of the project, and the construction works may begin. |
После успешного завершения вышеизложенных предварительных процедур средства на осуществление проекта могут быть выделены, и можно начинать строительные работы. |
The board would have the right to stop a project if the requesting State does not fulfil its obligations under the rules to be established by the board. |
Совет будет обладать правом прекращать осуществление какого-либо проекта, если запрашивающее государство не выполняет свои обязательства согласно правилам, которые должны быть приняты советом. |
Goods and services provided under project contract but not paid for (Kuwait):Contract price |
Неоплаченные товары и услуги, поставленные или оказанные в соответствии с контрактом на осуществление проекта (Кувейт): Договорная цена |
However, this does not always occur. Unfortunately, mechanisms for integrating ad hoc project experiences into ordinary urban policy-making and implementation rarely exist. |
К сожалению, редко имеются механизмы интегрирования накопленного при осуществлении специального проекта опыта в рутинную разработку городской политики и ее осуществление. |
This long-term project, initiated in July 2003 in cooperation with UNAMA (United Nations Administrative Mission for Afghanistan), was based on UNITAR's research conducted since 2002. |
Этот долгосрочный проект, осуществление которого началось в июле 2003 года в сотрудничестве с Миссией Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА), был основан на исследовании, проводившемся ЮНИТАР с 2002 года. |
Quick-impact projects implemented in support of human rights project developed by the civil society |
Осуществление проектов с быстрой отдачей в поддержку проекта по защите прав человека, разработанного гражданским обществом |
A project financed by the CFC on sustainable development and diversification in areas affected by mine closures is expected to start in March 2003. |
Ожидается, что в марте 2003 года начнется осуществление финансируемого ОФСТ проекта в области устойчивого развития и диверсификации в районах, затронутых закрытием шахт и рудников. |
The implementation of the project is expected to result in: |
Предполагается, что осуществление этого проекта приведет к: |
National Quality Awards Organizations are kindly requested to nominate a Focal Point responsible for this project and provide information in accordance with the Questionnaire outlined below. |
Национальным организациям по премированию за высокое качество предлагается назначить координатора, ответственного за осуществление данного проекта, и представить информацию в соответствии с изложенным ниже вопросником. |
You are kindly requested to schedule the implementation of this project as following: |
Предлагается также предусмотреть осуществление данного проекта в соответствии со следующим графиком: |
Implementation of the project on the Advancement of Women, financed by the United Nations Fund for Population Activities, with support from UNIFEM. |
Осуществление проекта на тему "Улучшение положения женщин", финансируемого Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения при поддержке ЮНИФЕМ. |
The work of the Tripartite Commission, as well as the Jirga project on both sides of the border, are both positive developments. |
Деятельность Трехсторонней комиссии, а также осуществление предложенного джиргой проекта по обе стороны границы также являются позитивными подвижками. |
As mentioned previously, the new facility is expected to be available in 2008, when the asbestos removal project is to start. |
Как упоминалось ранее, ожидается, что новое здание будет готово в 2008 году, когда намечается начать осуществление проекта работ по удалению асбеста. |
Successful project implementations within over 40 women's organizations is a fact that cannot be ignored. |
Нельзя также не обратить внимания на успешное осуществление различных проектов, в чем участвовали свыше 40 женских организаций. |
Following the success of the project, it is being continued. |
Проект оказался успешным, и поэтому его осуществление было продолжено. |
Estimated cost: The cost of delivering the constituent activities of this project will be estimated in the light of the survey findings. |
Сметные расходы: Затраты на осуществление отдельных видов деятельности по данному проекту будут определены на основе результатов обследований. |
With regard to trafficking, she said that a three-year pilot project, the Coordinated programme to combat child trafficking, had been introduced in border areas. |
В отношении торговли людьми она говорит, что в приграничных районах было начато осуществление трехлетней экспериментальной скоординированной программы борьбы с торговлей детьми. |
The Working Women's Centre obtained a grant to pilot a project with employers and group training schemes. |
Центр трудящихся женщин получил грант на осуществление пилотного проекта, касающегося консультирования работодателей и работы в трудовых коллективах. |
The report of Qatar advised that the State of Qatar had commenced a comprehensive project to collect, standardize and document the geographical names in the country. |
В докладе Катара сообщалось, что в стране началось осуществление комплексного проекта по собиранию, стандартизации и документальному учету географических названий. |
Implementation of a joint project with an Association of the Metal and Electrical Industry to expand crèche places |
Осуществление совместно с Ассоциацией предприятий металлургической и электротехнической промышленности проекта по расширению сети детских яслей |
The project is based on the showing of videotapes on human rights and democracy issues, introduction to Internet research and debates, and was officially launched in October 2003. |
Этот проект заключается в показе видеозаписей на темы, касающиеся прав человека и демократии, и в ознакомлении с проводимыми в Интернете исследованиями и обсуждениями, и его осуществление было официально начато в октябре 2003 года. |
In October 2000 an integrated economic project had been concluded with UNIDO, taking account of the priorities established by the Government and guaranteeing the funds necessary for its implementation. |
В октябре 2000 года с ЮНИДО было заключено соглашение об осуществлении проекта комплексного экономического развития, в котором были учтены первоочередные задачи, поставленные правительством, и на осуществление которого было гарантировано выделение соответствующих средств. |
In 10 cases, the competition was waived because the contract was an extension of an initial contract to carry out a project. |
В десяти случаев процесс отбора на конкурсной основе откладывался в связи с тем, что контракт представлял собой продление первоначального контракта на осуществление проекта. |