The Director confirmed that Project Profile had been introduced in six countries in 2004 and was due to be implemented in some 30 countries in 2005. |
Директор подтвердила, что проект "Профиль" был запущен в шести странах в 2004 году, а в 2005 году его осуществление должно начаться в 30 странах. |
(a) Implementing a National PRTR Design Project: A Guidance Document (available as a draft). |
а) Осуществление проекта по созданию национального РВПЗ: справочный документ (имеется в виде проекта). |
He was also pleased to report that a comprehensive training programme organized by the Office for Project Services for all its procurement staff, in which UNDP staff would also participate, would be starting the following month. |
Оратор с удовлетворением сообщает также о том, что в следующем месяце начнется осуществление обширной программы профессиональной подготовки под эгидой Управления по обслуживанию проектов, которая предназначена для всего персонала Управления, занимающегося закупками; в ней также примет участие персонал ПРООН. |
The International Project on Rural Ageing, which is headed by the West Virginia University Center on Aging in the United States of America, has spent the past few years working towards convening an international conference in 2000. |
Что касается международного проекта по проблемам старения населения в сельских районах, осуществление которого ведется под руководством Центра Университета Западной Вирджинии по проблемам старения в Соединенных Штатах Америки, последние несколько лет были посвящены работе по подготовке к проведению международной конференции в 2000 году. |
Supported by 10 task forces to carry out analytical work, the Millennium Project aims to recommend, by 2005, the best strategies for meeting the Millennium Development Goals. |
Проект тысячелетия, осуществление которого обеспечивают 10 целевых групп, выполняющих аналитическую работу, направлен на выработку к 2005 году рекомендаций по оптимальным стратегиям достижения Целей в области развития на пороге тысячелетия. |
Project initiatives included a programme for women's rights in the land reform process in Kyrgyzstan, supported by the United Nations Development Fund for Women, which led to amendments to the Law on Agricultural Land Management. |
Проектные инициативы включали осуществление при содействии со стороны Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин программы по обеспечению прав женщин в ходе земельной реформы в Кыргызстане, по результатам которого были внесены изменения в Закон об управлении землями сельскохозяйственного назначения. |
Through increased work on the sustainable use of woody biomass, the capacity-building Project for Sustainable Development of the Russian Timber Sector strengthened its cross-sectoral approach in the area of trade and environment. |
В рамках активизации работы по тематике устойчивого использования древесной биомассы осуществление проекта "Наращивание потенциала для устойчивого развития российского лесохозяйственного сектора" содействовало укреплению его кросс-секторального подхода в области торговли и окружающей среды. |
The UNICEF Early Childhood Development Project was successfully implemented by the Agency and 11 other national participating partners in Jordan, reaching 10 per cent of parents and caregivers with children through the age of eight. |
Агентство и 11 других национальных партнеров-участников в Иордании успешно завершили осуществление проекта ЮНИСЕФ по развитию детей в раннем возрасте, в рамках которого было охвачено 10 процентов родителей и опекунов детей в возрасте до восьми лет. |
Output expected: Organization of a seminar in 2001 to consider how far the international agreements on transport facilitation have been implemented in the Western Mediterranean countries: follow-up of the "Euro-Mediterranean Transport Policy and Training Project". |
Ожидаемые результаты: Организация в течение 2001 года семинара для рассмотрения степени применения международных соглашений по вопросам облегчения условий перевозок в странах Западного Средиземноморья; осуществление "Проекта по вопросам евро-средиземноморской транспортной политики и подготовки кадров". |
The implementation of the EU CARDS programme Project 2001 started in April 2003, under the title "Support to the development of competition policy in Croatia in line with EU standards and practices". |
В апреле 2003 года в рамках Программы ЕС по оказанию помощи в целях восстановления, развития и стабилизации было начато осуществление проекта 2001 года "Оказание поддержки в разработке политики в области конкуренции в Хорватии в соответствии со стандартами и практикой ЕС". |
The United Nations Office for Project Services began implementing projects for other United Nations organizations in 1996, with 14 projects for five United Nations agencies. |
В 1996 году УОПООН начало осуществление проектов для других организаций системы ООН, обеспечивая реализацию 14 проектов для пяти учреждений ООН. |
Contacts are being maintained with the Commission on Human Rights in Geneva and with UNHCR; UNHCR has in particular since 1992 supported the "Capacity- and Institution-Building Project for Church-Related Work with Refugees in Central and Eastern Europe". |
Поддерживаются контакты с Комиссией по правам человека в Женеве, а также с УВКБ; УВКБ, особенно начиная с 1992 года, выделяет средства на осуществление "Проекта по созданию потенциала и институтов для церковной работы с беженцами в Центральной и Восточной Европе". |
The New Brunswick Global Education Project was established in 1987 to promote greater global awareness among New Brunswick's students and teachers. |
В 1987 году в провинции Нью-Брансуик было начато осуществление проекта по воспитанию глобального подхода в целях поощрения более глобального подхода учащихся и преподавателей провинции Нью-Брансуик к изучаемым предметам. |
The 1998 Postal Act emphasized the importance of postal services in rural areas, and a Telecentre Pilot Project, which would establish hundreds of such centres in outlying areas and included explicit provisions for the empowerment of women, had been launched. |
В законе о почтовой службе 1998 года подчеркивается важность почтовых услуг в сельских районах, и было начато осуществление экспериментального проекта создания телецентра, который позволит сформировать сотни таких центров в удаленных районах, и, кроме того, он содержит ясные положения о предоставлении полномочий женщинам. |
In the area of energy, objective is: supporting efficient and rational use of energy through cooperation, implementation of Regional Power Transmission Modernization Project, Regional Gas Transmission System Improvement, and Energy and Water Nexus Study. |
В области энергетики задача состоит в поддержке эффективному и рациональному использованию энергоресурсов на основе сотрудничества, осуществление проекта по модернизации региональной линии электропередач, расширение региональной системы газопроводов и исследование связи между энергетическими и водными ресурсами. |
UNICEF's Health and Nutrition Programme included the "Women's Health Project" which, beside upgrading the Obstetrics and Neonatal Units in four Government-operated hospitals, provided more than 140 doctors and nurses with training. |
В рамках программы в области здравоохранения и питания ЮНИСЕФ осуществлялся «Проект в области охраны здоровья женщин», который, помимо модернизации дородовых и послеродовых отделений четырех государственных больниц, предусматривал осуществление профессиональной подготовки более чем 140 врачей и медицинских сестер. |
Project Profile finalized development of Version 1 of a new registration database application, and began field training and implementation of the new registration standards and tools in 20 country operations, comprising over 40 field offices. |
По проекту "Профиль" была завершена разработка варианта 1 нового приложения регистрационной базы данных, а на местах начато обучение и осуществление новых регистрационных стандартов и инструментов в 20 страновых операциях, охватывающих свыше 40 периферийных отделений. |
In addition, the Monitoring and Assessment Project in relation to sea disposal activities was launched in October 2009, aiming to assess the experiences of parties with implementation of the generic guidelines in relation to field monitoring activities. |
Кроме того, в октябре 2009 года было начато осуществление проекта мониторинга и оценки деятельности по сбросам в море, который призван произвести оценку опыта сторон в деле осуществления общих ориентиров в отношении мероприятий по мониторингу на месте. |
Project undertaken in conjunction with the United Nations Special Rapporteur on Disability, which evaluated the availability and accessibility of critical services for people with disabilities during the phases of relief and reconstruction after the December 2004 Tsunami. |
Осуществление во взаимодействии со Специальным докладчиком Организации Объединенных Наций по проблемам инвалидов проекта с целью оценки наличия и доступности жизненно важных услуг для инвалидов на этапах оказания чрезвычайной помощи и реконструкции после цунами в декабре 2004 года. |
The Primary Education Support Project (PESP) began in January 2001 and is aimed at contributing to the improved performance, efficiency and equity of the primary education system. |
Осуществление проекта поддержки начального образования (ППНО) было начато в январе 2001 года и направлено на содействие улучшению функционирования, эффективности и равенству в системе начального образования. |
A Child Protection Baseline Research Project funded by the UNICEF is about to be completed, which will enable the RMI Government to develop policies and legislative measures with respect to child protection, and provide detail strategies for the implementation of CRC. |
Близится к завершению осуществление проекта по сбору базовых показателей по защите детей, финансируемого ЮНИСЕФ, что позволит правительству РМО разработать политику и законодательные меры в отношении защиты детей и предусмотреть тщательно проработанные стратегии по осуществлению КПР. |
The Dominican Republic commended Venezuela for the implementation of policies in the field of education particularly designed to develop and promote the right to use information and communication technologies through the Canaima Education Project. |
Доминиканская Республика с одобрением отметила осуществление Венесуэлой политики в области образования, конкретно ориентированной на развитие и поощрение права пользоваться информацией и коммуникационными технологиями в рамках проекта в области образовани "Канаима". |
Implementation of Project "Expansion and Improvement of care services for children, the elderly, disabled persons and other dependants" from 2005 to 2008 |
Осуществление проекта "Расширение и улучшение обслуживания детей, престарелых, инвалидов и других лиц, являющихся иждивенцами" в период 2005-2008 годов. |
The budget of the Office of Insular Affairs for fiscal year 2008 includes $3 million for the American Samoa Capital Improvement Project programme to help to develop a fibre-optic cable for American Samoa. |
Бюджет Управления по делам островных территорий на 2008 финансовый год включает ассигнования в размере 3 млн. долл. США на осуществление проекта улучшения материальной инфраструктуры в Американском Самоа, предусматривающего оказание помощи в прокладке волоконно-оптического кабеля для Американского Самоа. |
In 2008, OHCHR Uganda began implementing the Reparations, Research and Capacity-Building Project in northern Uganda, in collaboration with the Uganda Human Rights Commission, conducting training sessions to build awareness on reparations. |
В 2008 году Отделение УВКПЧ в Уганде в сотрудничестве с Комиссией по правам человека Уганды начало в северных районах страны осуществление проекта возмещения ущерба, обследования и создания потенциала, проводя подготовительные занятия с целью повышения осведомленности о программе возмещения ущерба. |