ICEL also sponsored a project to draft an International Covenant on Environment and Development which was begun in 1989 by the IUCN Commission on Environmental Law. |
МСПОС организовал также осуществление проекта по разработке международного пакта по экологии и развитию, подготовка которого была начата в 1989 года Комиссией по экологическому праву МСОП. |
However, before the consultant could be recruited, the project was temporarily suspended, in April 1994, and the staff were diverted to carry out improvements in the systems developed in-house by UNHCR. |
Однако прежде чем консультанта удалось нанять, осуществление проекта было временно прекращено в апреле 1994 года и работавшему в его рамках персоналу было поручено заняться совершенствованием систем, разработанных УВКБ собственными силами. |
In 1995, WMO completed the implementation of the FINNIDA/SATCC/WMO Meteorology project, started in 1987, in conjunction with the Finnish Meteorological Institute. |
В 1995 году ВМО завершила осуществление проекта ФИННИДА/ЮАКТС/ВМО в области метеорологии, начатого в 1987 году в сотрудничестве с Финским институтом метеорологии. |
(b) In Malawi, the first two phases of the project were agency executed by the Department, while the third phase had been transferred to the recipient national institution for national execution. |
Ь) в Малави мероприятия на первых двух этапах проекта осуществлялись Департаментом, тогда как ответственность за осуществление мероприятий в рамках третьего этапа была делегирована национальным учреждениям. |
It is proposed to conclude this subsection with a discussion of final negotiations and award procedures, as well as of appropriate mechanisms for solving disputes relating to the award of the project. |
Предлагается завершить этот подраздел обсуждением процедуры окончательных переговоров и передачи прав на осуществление проекта, а также соответствующих механизмов по урегулированию споров, возникающих в связи с передачей таких прав. |
Depending on the system of the host country, more than one organ, agency or official may be involved in the selection process and related procedures leading to the award of the project. |
В зависимости от системы принимающей страны в процессе выбора и связанных с ним процедурах, ведущих к передаче права на осуществление проекта, могут участвовать несколько органов, учреждений или должностных лиц. |
Thus, the host Government may wish to retain the right to exercise some form of control over the operation of the project, sometimes through a special regulatory body. |
Таким образом, правительство принимающей страны может пожелать сохранить за собой право на осуществление той или иной формы контроля за эксплуатацией проекта, иногда через специальный регулирующий орган. |
Moreover, a number of other arrangements are usually made in the period immediately following the award of the project in preparation for the commencement of the construction. |
Кроме того, сразу после передачи права на осуществление проекта на стадии подготовки к началу строительства обычно заключается целый ряд других договоренностей. |
In most cases, the law requires that the concessionaire be an independent legal entity which has to be incorporated prior to, or immediately after, the award of the project. |
В некоторых случаях в законе требуется, чтобы концессионер являлся самостоятельным юридическим лицом, которое должно быть учреждено до или сразу же после получения права на осуществление проекта. |
FAO will also continue its sister project for the countries of the Intergovernmental Authority on Drought and Development (IGADD) with funding by the Government of France. |
ФАО продолжит также осуществление аналогичного проекта для стран - членов Межправительственного органа по вопросам засухи и развития (МОЗР), который финансирует правительство Франции. |
In addition, a project entitled "Slovak women on the move" had been launched in cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP). |
Кроме того, в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) начато осуществление проекта под названием "Словацкие женщины в действии". |
First, a project for the development of social services, sponsored by the Action Plan for Coordinated Aid to Poland and Hungary, is now well under way. |
Во-первых, сейчас уже началось осуществление проекта по развитию социальных услуг в рамках Плана действий по оказанию скоординированной помощи Польше и Венгрии. |
One activity that might be developed further, should adequate resources be made available, is the implementation of regional or subregional projects, along the lines of the proposed project for Latin America and the Caribbean. |
Одно из направлений, которое можно было бы развить в дальнейшем при наличии необходимых ресурсов, - осуществление региональных или субрегиональных проектов по принципу предложенного проекта для Латинской Америки и Карибского бассейна. |
The United Nations Protection Force (UNPROFOR) personnel pilot project began in November 1992 as an expeditious way of meeting UNPROFOR's immediate personnel requirements. |
Осуществление экспериментального проекта Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО), касающегося найма персонала, было начато в ноябре 1992 года в качестве мероприятия, направленного на оперативное удовлетворение срочных кадровых потребностей СООНО. |
∙ The case of a project in the Niger where the government has introduced and refined well-known market-based mechanisms, such as user fees for fuelwood, illustrates different ways in which fiscal incentives have been changed to bring about more sustainable forest management. |
Осуществление проекта в Нигере, в рамках которого правительство обеспечило внедрение и конкретизацию таких хорошо известных рыночных механизмов, как сборы с пользователей за топливную древесину, демонстрирует различные пути изменения финансовых стимулов в целях обеспечения более устойчивого лесопользования. |
A project on improving the status of women in poverty has been launched. It will undertake a regional survey focusing on female-headed and female-maintained households in Bangladesh, India, Malaysia and the Philippines. |
Началось осуществление проекта, касающегося улучшения положения женщин, живущих в условиях бедности, в рамках которого проводится региональное обследование возглавляемых и поддерживаемых женщинами домашних хозяйств в Бангладеш, Индии, Малайзии и Филиппинах. |
Mrs. FRANKEN (Belgium) said that in the Flemish community, an experimental project had been launched in 1992 to diversify the choices made by girls as to their fields of study by providing them with counselling and encouraging them to opt for technical courses. |
Г-жа ФРАНКЕН (Бельгия) говорит, что во фламандской общине в 1992 году было начато осуществление экспериментального проекта, направленного на увеличение возможностей получения девочками образования путем предоставления им консультативных услуг и их поощрения к выбору технических дисциплин. |
As part of action to combat violence, a pilot project, which has cost BF 15 million, has been launched under which 14 mediators have been working in 14 educational establishments located in high-risk neighbourhoods of the Brussels-Capital Region. |
В рамках борьбы с насилием осуществление опытного проекта (15 млн.) позволило 14 школьным посредникам провести работу в 14 учреждениях, размещенных в наиболее неблагополучных кварталах брюссельского столичного региона. |
With financing from Norway ($891,000), IMO has recently completed a project to develop port state control capabilities in the Caribbean, and a regional agreement on this matter was adopted in February 1996. |
ИМО недавно завершила осуществление проекта на средства Норвегии (891000 долл. США) по развитию государственного потенциала в области контроля за портовым хозяйством, и в феврале 1996 года было принято региональное соглашение по этому вопросу. |
A pilot project in Pakistan on promoting the role of women in fostering education for sustainable development, which began in 1994, has involved women and girls from 30 families in the province of Punjab. |
Экспериментальным проектом по укреплению роли женщин в развитии просвещения в области устойчивого развития, осуществление которого началось в Пакистане в 1994 году, были охвачены женщины и девушки из 30 семей провинции Пенджаб. |
Activities of the project, which started in June 1994, have been devoted to the examination of country-level causal analyses and deforestation rates in 90 tropical countries with respect to independent variables causing deforestation. |
Основное внимание в рамках этого проекта, осуществление которого началось в июне 1994 года, уделялось сравнению данных проведенного на страновом уровне причинного анализа и темпов обезлесения по 90 странам с тропическим климатом с учетом независимых переменных факторов, вызывающих обезлесение. |
The project on "New Technologies and Research and Development Systems in Southern Europe", launched in 1994, has been comparing technology policies in Greece, Portugal and Spain. |
В рамках проекта "Новые технологии и системы организации научных исследований и опытно-конструкторских разработок в южной части Европы", осуществление которого было начато в 1994 году, проводится сопоставление политики Греции, Испании и Португалии в области технологии. |
The second phase of a regional precursor control project, under way since 1995, was drawn up and was scheduled to start in 1999. |
Был разработан второй этап регионального проекта по контролю над прекурсорами, осуществляемого с 1995 года; осуществление этого этапа предполагалось начать в 1999 году. |
To work on the preparation of a project proposal for laboratory quality management under the ECE Water Convention, Budapest, 20-21 July 1998 |
Осуществление подготовки предложения по проекту в области управления качеством лабораторных измерений в рамках Конвенции ЕЭК по водам, Будапешт, 20-21 июля 1998 года |
The PROMS project was initiated in late 1996 in response to a groundswell of requests from the field for a more rigorous and supportive programme tool and because the United Nations IMIS could not support UNICEF programme management requirements. |
Осуществление проекта СУП началось в конце 1996 года в ответ на большое количество просьб с мест о создании более точного и подходящего механизма для программы в связи с тем, что ИМИС Организации Объединенных Наций не могла удовлетворить потребности ЮНИСЕФ с точки зрения управления программой. |