Английский - русский
Перевод слова Project
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Project - Осуществление"

Примеры: Project - Осуществление
On the basis of its own experience, Senegal is of the view that the expansion of the Millennium Villages project throughout the continent could provide a critical contribution. Исходя из собственного опыта, Сенегал считает, что осуществление проекта «Деревни тысячелетия» на всем континенте может внести огромный вклад в развитие Африки.
In the executive domain, a wide-ranging national strategy on tackling human trafficking was drawn up and a comprehensive research project was conducted on effective legislative, executive and public information initiatives to deal with the phenomenon. В исполнительной сфере была разработана широкомасштабная национальная стратегия по борьбе против торговли людьми и начато осуществление комплексного научно-исследовательского проекта по разработке эффективных законодательных, исполнительных и информационных инициатив для борьбы с этим явлением.
In addition, a new, dynamic project will be launched in the short term on voluntary work in the prison premises, which is expected to increase the inmates' activity in projects aimed at their social rehabilitation. Кроме того, в ближайшем будущем будет начато осуществление нового динамичного проекта добровольной работы в тюрьмах, который, как предполагается, повысит участие заключенных в проектах, направленных на их социальную реабилитацию.
In light of the selection criteria, the Board of Trustees recommended 71 project grants for a total amount of US$ 733,109 which will assist 71 non-governmental organizations in 45 countries. С учетом критериев отбора Совет попечителей рекомендовал выделить на осуществление проектов 71 субсидию на общую сумму, составляющую 733109 долл. США, которые пойдут на оказание помощи 71 неправительственной организации в 45 странах.
However, the micro-finance project has also encountered with a range of problems such as: Осуществление проекта по развитию микрофинансирования, однако, столкнулось с целым рядом проблем, включая следующие:
As a result the Women's Department has benefitted from an increased budgetary allocation to pilot a comprehensive and holistic project that provides skills training, job placement and family support services to single mothers in south-side Belize City. В результате Департаменту по делам женщин было предоставлено больше бюджетных ассигнований на осуществление экспериментального, комплексного и целостного проекта, который предусматривает профессиональное обучение, трудоустройство и функционирование служб помощи семьям для матерей-одиночек в южной части Белиз-Сити.
Fourth, referring to the capital master plan, he expressed serious concern about rumours of a possible cost escalation, particularly since many States members of the Rio Group had already paid their contributions for the project in full. В-четвертых, что касается Генерального плана капитального ремонта, то он серьезно обеспокоен в связи со слухами о возможном резком увеличении расходов, особенно ввиду того, что многие государства-члены, входящие в Группу Рио, уже полностью выплатили свои взносы на осуществление этого проекта.
Accountability and ultimate management responsibility for the enterprise resource planning project will rest with the Chief Information Technology Officer, who is to be accountable to the Under-Secretary-General for Management. Главная управленческая ответственность за осуществление проекта внедрения системы планирования общеорганизационных ресурсов будет возложена на главного сотрудника по информационным технологиям, который будет подотчетен заместителю Генерального секретаря по вопросам управления.
The EU commended the Director-General and his staff on their efforts to implement the Cooperation Agreement, and looked forward to the joint evaluation of the pilot project. ЕС высоко оценивает деятельность Гене-рального директора и персонала ЮНИДО, направ-ленную на осуществление Соглашения о сотрудни-честве, и весьма заинтересован в проведении совместной оценки экспериментального проекта.
In 2004, the Ministry of Human Resources (MHR) contributed $3.25 million to the "Vancouver Agreement demonstration project," which offers employment services for residents facing multiple barriers to employment. В 2004 году министерство людских ресурсов (МЛР) выделило 3,25 млн. долл. на осуществление демонстрационного проекта "Соглашение по Ванкуверу", в рамках которого предлагаются услуги по трудоустройству для жителей Ванкувера, сталкивающихся с различными препятствиями в этой области.
Without the loan from the United States, and if the project was to stay on schedule in 2006, Member States would be assessed for 60 per cent or more of the total cost of the capital master plan. Без займа Соединенных Штатов, если осуществление проектов должно быть начато по графику в 2006 году, государствам-членам будут начислены взносы на общую сумму 60 процентов или более от общей стоимости генерального плана капитального ремонта.
A partnership with UNDP and the Ministry of Justice has resulted in a joint municipal justice project that aims at establishing 12 new municipal courts in the provinces. Такое партнерское сотрудничество с ПРООН и министерством юстиции страны позволило начать осуществление совместного проекта по созданию местных органов правосудия, в рамках которого в провинциях страны предполагается создать 12 новых муниципальных судов.
Target 2008:50 per cent implementation of recommendations and full implementation of first border control project in northern Lebanon Целевой показатель на 2008 год: выполнение рекомендаций на 50 процентов и осуществление первого проекта по обеспечению пограничного контроля в северной части Ливана в полном объеме
The project has contributed to increased access by communities to water and electricity systems, with an increased focus on training sessions to prepare communities to manage infrastructure on their own once the project has concluded. Осуществление этого проекта позволило расширить доступ общин к системам снабжения водой и электроэнергией, причем особое внимание уделялось обучению общин методам самостоятельного управления объектами инфраструктуры после завершения проекта.
(a) Unplanned changes (for example, site conditions) or required changes to project cost and schedule that must be accepted to allow the project to progress; а) незапланированные изменения (например, изменение состояния объекта) или необходимые изменения в стоимости проекта и графике его осуществления, которые необходимо утвердить для того, чтобы осуществление проекта могло успешно продолжаться;
Resources permitting, the secretariat will set up an online system that will facilitate matching expertise with technical requirements from project implementers to ensure that this valuable programme is successful in assisting project implementers with technical expertise. Если позволят имеющиеся ресурсы, секретариат создаст онлайновую систему, которая позволит облегчить координацию экспертного опыта и технических потребностей ответственных за осуществление проектов, что обеспечит успешное оказание данной ценной программной и технической экспертной помощи ответственным за осуществление проектов.
Final negotiation of the project contract, preparation and negotiation of the terms and clauses of the project contract with the best-ranked investor; проведение окончательных переговоров по заключению контракта на осуществление проекта, подготовка и обсуждение положений и условий контракта с главным инвестором;
This project has been put on hold by the Steering Committee since December 2004 pending the finalization of the plan on the global identity and access control project, which will address lighting and CCTV installations Осуществление этого проекта было приостановлено Руководящим комитетом с декабря 2004 года до завершения разработки плана по глобальному проекту системы пропусков и контроля за доступом, в рамках которого будут рассматриваться вопросы освещения и установки охранного телевидения
In its resolution 43/217, the General Assembly approved implementation of the project and authorized the Secretary-General to administer flexibly and to allocate among the cost centres identified in his report the total cost established for the project. В своей резолюции 43/217 Генеральная Ассамблея одобрила осуществление проекта и уполномочила Генерального секретаря гибко использовать и распределить по основным статьям расходов, указанным в его докладе, общую сумму расходов, установленную в отношении этого проекта.
Given the success of that project, the MCFDF has included an appropriation in its 2007-2008 investment budget to encourage larger-scale projects for including women in livestock and farming activities. Получив удовлетворительные результаты, МППЖ в бюджете на 2007 - 2008 годы предусмотрело выделение из инвестиционного фонда средств на осуществление более масштабных проектов привлечения женщин к занятиям животноводством и производству сельскохозяйственной продукции.
Exceptionally, an amount of $400,000 pledged in 1988 by AGFUND has been retained in the accounts as implementation of the project was delayed until 1993; AGFUND has confirmed that contributions will be paid according to the progress of implementation of the project. В порядке исключения обязательства в сумме 400000 долл. США, в 1988 году принятые фондом АГФАНД, были отражены на счетах, поскольку осуществление проекта было перенесено на 1993 год; АГФАНД подтвердил, что взносы будут выплачиваться по мере осуществления проекта.
One such arrangement would be a "fact sheet" which recorded, inter alia, the necessary information on audit certification, the considerations leading to the choice of a particular non-governmental organization for a project, and the non-governmental organization contribution to that project. К числу таких процедур относится заполнение формы, в которую будет заноситься, в частности, необходимая информация о сертификации ревизии, соображениях, обусловивших выбор конкретной неправительственной организации для осуществления данного проекта, и о вкладе данной неправительственной организации в осуществление проекта.
Information is also necessary on the number and composition of staff working on the project, the vacancy situation in the IMIS team and its impact on the project, contractual status of IMIS staff and redeployment of staff to IMIS. Необходима также информация о численности и составе персонала, работающего в рамках этого проекта, о положении с вакансиями в группе, занимающейся ИМИС, и его влиянии на осуществление проекта, контрактном статусе персонала, занимающегося ИМИС, а также о перераспределении персонала для осуществления ИМИС.
The United Nations Volunteers (UNV), in a joint initiative with UNDP and UNIFEM, has embarked on a pilot project to provide 20 United Nations Volunteers (UNV) gender in development project specialists to UNDP country offices. В рамках совместной инициативы с участием ПРООН и ЮНИФЕМ Добровольцы Организации Объединенных Наций (ДООН) начали осуществление экспериментального проекта по направлению в страновые отделения ПРООН 20 специалистов по проекту Добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН), посвященному вопросам участия женщин в развитии.
Following the decision of the Foundations to proceed and the receipt of funds from the Foundations, the Trust Fund will be authorized to commence project execution and implementation on a timely basis, as more particularly described in the approved project documents. После принятия Фондами решения об утверждении проектов и получения средств от Фондов Целевому фонду будет разрешено начать исполнение и осуществление проектов согласно установленному графику, о чем будет подробнее говориться в утвержденной проектной документации.