The plan is to be reviewed every year, and a project has been launched to develop indicators to measure progress over time. |
План подлежит ежегодному пересмотру, и начато осуществление проекта по разработке показателей, позволяющих оценивать достигнутый с течением времени прогресс. |
Moreover, a research and development project has been established in order to discuss the planning, implementation and short-term effects of the Year. |
Кроме того, было начато осуществление проекта по анализу работы по планированию и проведению этого года и его непосредственных результатов. |
Peacebuilding Fund (grants to strategic project interventions) |
Фонд миростроительства (субсидии на осуществление стратегических проектов) |
In early 2012, a new United Nations Development Account project had been initiated in four African countries to strengthen national capacities for implementation of the Convention. |
В начале 2012 года в четырех африканских странах началось осуществление нового проекта "Счет развития Организации Объединенных Наций" с целью укрепления национального потенциала этих стран, необходимого для осуществления Конвенции. |
WHO decided that separate projects related to system transformation and simplification would be launched subsequently after the technical upgrade project to address WHO reform needs, standardization and improvements. |
Руководство ВОЗ приняло решение о том, что осуществление отдельных проектов, связанных с трансформацией и упрощением системы, будет начато после завершения проекта технической модернизации в целях удовлетворения потребностей ВОЗ в реформировании, стандартизации и совершенствовании ее деятельности. |
Further, national and regional ownership of projects has grown over time, including through government funding commitments and other steps taken towards making project outcomes sustainable. |
Кроме того, со временем возросло число проектов, осуществление которых полностью находится в национальном и региональном ведении, в том числе благодаря тому, что правительства взяли на себя финансовые обязательства, а также благодаря другим мерам, принимаемым с целью обеспечения долгосрочной результативности проектов. |
A recent example of cooperation was the implementation of a European Commission capacity development project from 2007 to 2009 to assist Bhutan in its accession to WTO. |
Одним из последних примеров сотрудничества явилось осуществление в период 2007 - 2009 годов проекта Европейской комиссии по развитию потенциала с целью оказания Бутану помощи во вступлении в ВТО. |
This three-year project with the goal of facilitating climate change mitigation started in 2011, and is funded by the United Nations Development Account (UNDA). |
Осуществление этого трехгодичного проекта, целью которого является смягчение последствий изменения климата, началось в 2011 году и финансируется по линии Счета развития Организации Объединенных Наций (ЮНДА). |
The Advisory Committee notes the enhanced level of project delivery proposed by UNODC in regional programmes, including the West Africa Coast Initiative, and the increased donor confidence in its projects. |
Консультативный комитет принимает к сведению планы УНП ООН увеличить объем средств, выделяемых на осуществление проектов в рамках региональных программ, в частности в рамках Инициативы для стран западноафриканского побережья, и отмечает рост интереса к проектам Управления со стороны доноров. |
Ultimately, recipient agencies bear the primary responsibility for ensuring appropriate use of the funds, including for any monitoring at the project level. |
Наконец, учреждения-получатели несут основную ответственность за надлежащее использование средств, в том числе за осуществление всякого контроля на проектном уровне. |
A total of CZK 21.3 million have been spent on the implementation of this project from 2003 to the end of 2006. |
С 2003 по конец 2006 года на осуществление этого проекта было потрачено в общей сложности 21,3 млн. чешских крон. |
During the reporting period, it finished a project on capacity-building on gender issues. 10. Feminist League |
В течение отчетного периода она завершила осуществление проекта по укреплению потенциала по гендерным вопросам. |
The majority of project reports reveal specific examples of how their implementation has contributed to the elaboration of national programmes, legislation and policies on chemicals management. |
В большинстве докладов о проектах приводятся конкретные примеры того, как их осуществление способствовало разработке национальных программ, законодательства и стратегий в области регулирования химических веществ. |
Given the success of the pilot project for the public disclosure of internal audit reports, her delegation urged the General Assembly to make their publication permanent. |
Принимая во внимание успешное осуществление экспериментального проекта по опубликованию докладов о внутренней ревизии, делегация ее страны настоятельно призывает Генеральную Ассамблею закрепить их публикацию на постоянной основе. |
Implementation depends on the submission of self-assessments, action plans and project proposals by beneficiary countries as well as the availability of financial resources for their implementation. |
Осуществление зависит от представления самооценок, планов действий и предложений по проектам странами-бенефициарами, а также наличия финансовых ресурсов для их осуществления. |
Studies in selected sectors were finalized and the project is expected to conclude by the end of 2014. |
Были проведены исследования в ряде секторов, и предполагается, что осуществление этого проекта завершится в конце 2014 года. |
In 2013, the secretariat began to undertake a research project on measuring and monitoring regional integration across the three pillars of sustainable development in the subregion. |
В 2013 году секретариат начал осуществление исследовательского проекта по количественному измерению и мониторингу субрегиональной интеграции с точки зрения трех компонентов устойчивого развития. |
Each project demonstrated creative uses of existing community resources, buildings and skills, and integrated several partnerships to extend the impact and use of the limited funding. |
В каждом проекте предлагалось оригинальное использование местных общинных возможностей, строений и навыков, а осуществление увязывалось с участием в реализации проекта нескольких партнеров, чтобы распределить ограниченные средства среди максимального числа участников. |
(b) The implementation of the project entitled "Intercultural Mediation in the Public Services"; |
Ь) осуществление проекта, озаглавленного "Межкультурное посредничество в государственных учреждениях"; |
As part of the Swedish Fisheries Programme in the period 2007-2013 when projects were selected they were asked how the project is expected to impact on gender equality. |
В рамках Программы Швеции в области рыболовства в течение периода 2007 - 2013 годов, когда осуществлялся отбор проектов, женщинам был задан вопрос о том, каким образом осуществление проекта может повлиять на гендерное равенство. |
It started as a pilot project under the Department of Women's Affairs and became a beneficiary owned NGO in 2003. |
Осуществление данной программы было начато в качестве пилотного проекта под эгидой Департамента по делам женщин, а в 2003 году она была преобразована в НПО, принадлежащее бенефициарам. |
(c) Development, implementation and evaluation of human rights project in school. |
с) разработка, осуществление и оценка проекта преподавания прав человека в школе. |
The amount of EUR 18.529 million is expected to be allocated to carry out the pilot project through operational programmes. |
Сумма в размере 18,529 млн. евро, как ожидается, будет выделена на осуществление пилотного проекта в рамках оперативных программ. |
Furthermore, the UNFPA Executive Committee had accelerated a key change project around strategic information systems to enable pinpointing of any ICF weaknesses in the country offices. |
Кроме того, Исполнительный комитет ЮНФПА ускорил осуществление ключевого проекта преобразований, имеющего отношение к стратегическим информационным системам, который должен позволить выявлять слабые места в страновых отделениях. |
In 2010, the Government Plenipotentiary for Equal Treatment started work on preparing a project that was launched already after the end of the reporting period. |
В 2010 году правительственный уполномоченный по вопросам равного обращения приступил к подготовке проекта, осуществление которого началось после завершения отчетного периода. |