In January 2004 a technical cooperation project was started between the Ministry of Labour and Employment and ILO called "Promotion of actions on social and professional qualification to promote social inclusion of men and women workers". |
В январе 2004 года совместными усилиями Министерства труда и занятости и МОТ было начато осуществление проекта технического сотрудничества под названием «Содействие повышению социальных навыков и профессиональной квалификации в целях более прочной социальной включенности работников и работниц». |
Cooperation with UNIFEM: the implementation of the project entitled "Support for gender mainstreaming in the electoral process" was funded jointly by the Ivorian Government, UNDP and UNIFEM. |
Сотрудничество с ЮНИФЕМ: осуществление проекта под названием "Поддержка включения гендерных вопросов в избирательный процесс" финансировалось совместно ивуарийским правительством, ПРООН и ЮНИФЕМ. |
The project will be launched on 25th November 2008, the beginning of the 16 Days of Activism on the Elimination of Violence Against Women. |
Осуществление проекта начнется 25 ноября 2008 года - в день начала 16-дневной общественно-политической кампании за ликвидацию насилия в отношении женщин. |
Under the Lake Victoria Region Water and Sanitation Initiative, a project formulation study, funded by the African Water Facility, to scale up the programme to another 15 towns in 5 countries is nearing completion. |
В рамках инициативы в области водоснабжения и санитарии для района озера Виктория заканчивается финансируемая Африканским фондом для водных ресурсов работа по подготовке обоснования проекта, предусматривающего осуществление этой программы в других 15 городах 5 стран. |
2005-2008: disaster relief through education pilot project: the Foundation's Louisiana Education Initiative was launched in response to disaster assessment provided by the International Rescue Commission. |
С учетом результатов оценки последствий стихийных бедствий, проведенной Международным комитетом спасения, было начато осуществление инициативы по вопросам образования по линии отделения Фонда в штате Луизиана. |
The portal, to be launched on 9 December 2010, is being developed with state-of-the-art technology thanks to a pro bono contribution made by Microsoft to the first phase of the project. |
В настоящее время разрабатывается портал, который начнет функционировать 9 декабря 2010 года, с использованием самой современной технологии и благодаря безвозмездному вкладу компании "Майкрософт" в осуществление первого этапа этого проекта. |
To take account of the promotion of gender equality, project applicants are called upon to apply the gender mainstreaming strategy in the development and implementation of their projects. |
Принимая во внимание поставленную цель - содействие достижению гендерного равенства, организациям, подающим заявки на осуществление проектов, предлагается при разработке и осуществлении своих проектов применять стратегию по учету гендерных факторов. |
Furthermore, a number of measures will be implemented in order to strengthen the protection of persons exposed to violence, including a project on electronic control of perpetrators. |
Кроме того, предусматривается осуществление ряда мер по усилению защиты лиц, подвергаемых насилию, включая проект электронного контроля за правонарушителями. |
A number of measures are to be implemented to strengthen the protection of persons exposed to violence, including a project involving electronic control of perpetrators in 2010, whereby the perpetrator is attached to a transmitter, and is prohibited from being present in certain areas. |
Необходимо также предпринять ряд мер, направленных на усиление защиты лиц, подвергшихся насилию, включая осуществление в 2010 году проекта электронного контроля за правонарушителями, когда на правонарушителе, которому запрещено появляться в определенных районах, устанавливают передатчик. |
Consequently, with the support of the Ministry of Labour and Social Inclusion, an adult education project has been initiated under the auspices of the Municipality of Oslo. |
В связи с этим при поддержке Министерства труда и социальной интеграции и под эгидой муниципалитета Осло было начато осуществление образовательного проекта для взрослых. |
The Special Rapporteur also learned about a joint project of the European Union, UNDP and UNICEF entitled "Preventing, Fighting and Addressing the Social Consequences of Trafficking in Human Beings in the Republic of Belarus", which was launched in July 2009. |
ЗЗ. Специальный докладчик также получила информацию о совместном проекте Европейского союза, ПРООН и ЮНИСЕФ под названием "Предупреждение, борьба и минимизация социальных последствий торговли людьми в Республике Беларусь", осуществление которого началось в июле 2009 года. |
An initiative on riot control and the prohibition of disproportionate use of force had been carried out in 2009, disciplinary sanctions had been implemented, and a project on prevention was planned for 2011. |
В 2009 году была реализована инициатива, касающаяся контроля за беспорядками и запрещения несоразмерного применения силы, были приняты дисциплинарные санкции, и на 2011 год запланировано осуществление проекта по вопросам предупреждения. |
The funding of this project in 2008 was in the amount of $4,500,000; |
В 2008 году на осуществление этого проекта было выделено 4500000 долларов. |
The Tribunal issued a request for proposals for a project to digitize its audio-visual records in early 2009 and the recommendation for a contractor is currently pending with the Headquarters Committee on Contracts for approval in New York. |
В начале 2009 года Трибунал объявил о принятии предложений на осуществление проектов по переводу в цифровой формат всех аудиовизуальных материалов, и рекомендация относительно подрядчиков в настоящее время ожидает утверждения Комитетом по контрактам в Центральных учреждениях в Нью-Йорке. |
BINUB pursued its activities in support of democratic governance institutions during the period under review, including the finalization of the "Cadres de Dialogue" project funded by the Peacebuilding Fund, the launching of public administration reform programmes and the strengthening of capacities of key parliamentary commissions. |
В отчетный период ОПООНБ продолжало свою деятельность по поддержке институтов демократического управления, включая завершение финансируемого Фондом миростроительства проекта «Кадры для диалога», осуществление программ по реформе системы государственной администрации и расширение возможностей ключевых парламентских комиссий. |
In the framework of South-South cooperation, the Government of Brazil developed jointly with UNODC and the Ministry of Justice of Guinea-Bissau a project on the creation of a training academy for security forces, to be launched in 2010. |
В рамках сотрудничества Юг-Юг правительство Бразилии разработало совместно с ЮНОДК и министерством юстиции Гвинеи-Бисау проект по созданию академии для подготовки сотрудников сил безопасности, осуществление которого будет начато в 2010 году. |
Recently, a pilot project on teaching ESD was initiated by the Ministry of Education and is being carried out by the Danish Pedagogical University School of Aarhus University. |
Недавно Министерство образования начало осуществление экспериментального проекта по преподаванию методики ОУР, и в настоящее время этот проект осуществляется Датской высшей педагогической школой Ахусского университета. |
It would be useful to know whether the new Government intended to continue with that project, and if so, when the new facility would be operational. |
Комитету было бы интересно узнать, намерено ли новое правительство продолжить осуществление этого проекта, и если да, то когда новый комплекс будет введен в строй. |
Mr. Purcell (Ireland) said that the Minister for Justice and Equality had established a committee to review the Thornton Hall project, which had been postponed for financial reasons. |
Г-н Перселл (Ирландия) говорит, что министр юстиции и равноправия создал Комитет для рассмотрения проекта Торнтон-Холл, осуществление которого было отложено по финансовым соображениям. |
Direct costs can result in additional implementation costs (e.g. 2.85 per cent in the case of UNOPS), but these are usually directly charged to the project budget as indicated above. |
Прямые расходы могут увеличивать общую сумму затрат на осуществление (в случае ЮНОПС - на 2,85 процента), но, как правило, покрываются прямо из бюджетов соответствующих проектов, о чем говорилось выше. |
According to the Government of the United Kingdom, a project to install polyethylene tunnels began in 2011 on the land that was still available for farming, in an effort to increase agricultural production. |
По данным правительства Соединенного Королевства, в 2011 году в целях увеличения объема производства сельскохозяйственной продукции началось осуществление проекта по прокладке полиэтиленовых туннелей на участках, пригодных для выращивания сельскохозяйственных культур. |
It referred specifically to the pollution from the Goro Nickel mining project. OCEANIA recommended that France ensure respect for the rule of law and the implementation of specific articles of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples dealing with land rights in Kanaky. |
Конкретно она обратила внимание на загрязнение окружающей среды в результате разработки никелевого месторождения Горо. "ОКЕАНИЯ" рекомендовала Франции обеспечить уважение законов и осуществление конкретных статей Декларации о правах коренных народов, имеющих отношение к правам на землю в Новой Каледонии. |
As host State, his Government fully supported the project, and had made a voluntary contribution of CHF 50 million, subject to parliamentary approval, for energy-saving measures. |
Будучи принимающим государством, правительство Швейцарии полностью поддерживает этот проект и внесло добровольный взнос в размере 50 млн. швейцарских франков, подлежащий утверждению парламентом, на осуществление мер по энергосбережению. |
Mindful that a cash shortfall could further delay the project, the Advisory Committee recommended that the Assembly should endorse the Secretary-General's proposal, which would obviate the need for a further assessment on Member States in 2012. |
Полагая, что дефицит наличности может еще более задержать осуществление проекта, Консультативный комитет рекомендует Ассамблее поддержать предложение Генерального секретаря, которое позволит избежать необходимость дополнительного распределения взносов среди государств-членов в 2012 году. |
OHCHR, UNDP and United Nations Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT) continued to provide technical support to the country's NHRI, through a capacity-building project put in place in 2007, which was extended until 2014. |
УВКПЧ, ПРООН и Интегрированная миссия Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти (ИМООНТ) продолжали оказывать техническую поддержку НПЗУ страны в рамках проекта по наращиванию потенциала, осуществление которого началось в 2007 году и было продлено до 2014 года. |