On the scope of the project, the Board notes that the capital master plan project will end without the renovation of the Library and South Annex Buildings. |
Касаясь вопроса о намеченном объеме работ по проекту, Комиссия отмечает, что осуществление Генерального плана капитального ремонта завершится без реконструкции Библиотеки и Южной пристройки. |
Any decision by the State to proceed with or permit an extractive project without the consent of indigenous peoples affected by the project should be subject to review by an impartial judicial authority. |
Любое принимаемое государством решение о том, чтобы приступить к осуществлению добывающего проекта или разрешить его осуществление без согласия коренных народов, интересы которых этот проект затрагивает, должно подлежать рассмотрению беспристрастным судебным органом. |
Regarding the enterprise resource planning project, Umoja, concerns were expressed on the timeline for the completion of the project and the containment of its cost. |
В том, что касается проекта создания системы общеорганизационного планирования ресурсов «Умоджа», то была отмечена необходимость завершения проекта в установленные сроки и сдерживания расходов на его осуществление. |
It was also felt that a rotating chairmanship for activities and events among the three project countries would increase their ownership of the project. |
Считалось также, что ротация председательства на различных мероприятиях между тремя странами, охваченными данным проектом, повысит их личную ответственность за осуществление проекта. |
UNOSSC will rigorously implement the financial management system, specify project and programme budgets, and regularly report on disbursements and project completion rates to ensure that implementation is on track. |
Управление будет неукоснительно выполнять требования системы управления финансовой деятельностью, определять бюджеты проектов и программ и на регулярной основе будет отчитываться о расходах и показателях завершенных проектов, чтобы обеспечить осуществление программы в соответствии с намеченным графиком. |
The implementation of the GEF-funded full-scale project will take four years and is expected to start in October 2005 after completion of the project appraisal at present taking place. |
Осуществление полномасштабного проекта, финансируемого ГЭФ, займет четыре года и должно начаться в октябре 2005 года после завершения продолжающейся оценки проекта. |
The Board notes that, as at May 2005, the 2004 project budgets in Atlas for project delivery had been exceeded by $40.3 million. |
Комиссия отмечает, что по состоянию на май 2005 года бюджетные ассигнования на 2004 год в системе «Атлас» на осуществление проектов были превышены на 40,3 млн. долл. США. |
Under the FAO technical cooperation project, a project was initiated in Togo to strengthen the capacity of the Government to develop rural radio systems, programmes and activities to promote food security. |
В рамках Проекта технического сотрудничества ФАО в Того было начато осуществление проекта по укреплению институционального потенциала правительства в деле создания сельских радиовещательных систем, разработки программ и мероприятий по поощрению решения вопросов продовольственной безопасности. |
(b) Given that project budgets do not allow for creating substantial support structures and that project execution relies largely upon United Nations staff already available, smaller projects are easier to complete within the expected two bienniums. |
Ь) поскольку бюджеты проектов не позволяют создавать существенные вспомогательные структуры, а осуществление проектов во многом зависит от уже имеющегося в наличии персонала Организации Объединенных Наций, в течение намеченных двух двухгодичных периодов легче осуществлять более мелкие проекты. |
In South Africa, a project document entitled "Support to the national anti-corruption programme" has recently been signed with the Government and implementation of the project has begun. |
В Южной Африке правительство недавно под-писало документацию по проекту под названием "Поддержка национальной программы борьбы с коррупцией", после чего было начато осуществление проекта. |
The main reason for the delay is attributed to the lack of transparency in providing project officers with relevant financial information on a timely basis, which would permit better planning of project operations, especially, the recruitment and procurement aspects. |
Основная причина этих задержек заключается в отсутствии транспарентности в том, что касается своевременного предоставления сотрудникам, занимающимся проектами, соответствующей финансовой информации, которая позволила бы лучшим образом планировать осуществление проектов, прежде всего, с точки зрения найма и материально-технического снабжения. |
Execution of the project relies importantly on the input of mixed teams of local consultants and international experts that are assembled to develop each of the diagnostic studies involved in the project. |
Осуществление проекта во многом определяется вкладом смешанных групп местных консультантов и международных экспертов, занимающихся подготовкой каждого из предусмотренных в рамках проекта диагностических обследований. |
The incumbent of the Project Manager post will be responsible for the detailed project planning and execution of the Integrated Pension Administration System project. |
Сотрудник, занимающий должность руководителя проекта, будет отвечать за составление подробного плана и осуществление проекта Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий. |
UNRWA developed a project tracking report and a results-based management report in 2012 which enable project managers to monitor the implementation of projects. |
В 2012 году БАПОР разработало форматы доклада о ходе осуществления проектов и доклада об управлении, ориентированном на конкретные результаты, чтобы руководители проектов могли отлеживать их осуществление. |
In addition, five new projects have been initiated, including an ageing centre in Mauritius, a low-cost housing project in Namibia and a middle school project in Seychelles. |
Кроме того, было начато осуществление пяти новых проектов, в том числе по строительству центра для престарелых на Маврикии, дешевого жилья в Намибии и постройке средней школы на Сейшельских Островах. |
Indicate the most likely profitability on investment in the project, assuming the project is equipped and operated as specified in the report. |
Указать вероятность привлечения инвестиций на осуществление проекта, допуская, что в этих целях будет обеспечено соответствующее оборудование и проект будет функционировать так, как это определено в докладе. |
UNDCP: US$ 14,000 for a project in India in 1997 to develop a preventive and recovery project for drug-addicted street and working children. |
МПКНСООН: выделено 14000 долл. США на осуществление в 1997 году в Индии проекта разработки мер профилактики и лечения, употребляющих наркотики беспризорных и работающих детей. |
The ACT (Assisting Communities Together) project is another joint OHCHR-UNDP project aimed at financially supporting, through micro-grants, human rights initiatives (small in scale but which can have an important impact) carried out by individuals/NGOs at the grass-roots level. |
Проект СПО (Совместная помощь общинам) является еще одним совместным проектом УВКПЧ-ПРООН, который направлен на обеспечение финансовой поддержки путем предоставления микросубсидий, осуществление инициатив в области прав человека (небольших по масштабу, но могущих иметь важные последствия), реализуемых частными лицами/НПО на низовом уровне. |
Country offices noted that the revised formats promoted a more critical analysis of project progress and were useful for project staff to closely monitor implementation in order to inform decision-making. |
Страновые отделения отметили, что пересмотренные форматы позволяют осуществлять более критический анализ прогресса в рамках осуществления проектов и помогли персоналу проектов активно контролировать осуществление в интересах принятия решений на основе полной информации. |
So far within the framework of the Global Programme, a project in Romania has been completed, support continued to be provided to Lebanon, Hungary, Nigeria and South Africa and a new project was launched in Colombia. |
В настоящее время в рамках Глобальной программы против коррупции уже завершен проект в Румынии, продолжается оказание помощи Ливану, Венгрии, Нигерии и Южной Африке, а также началось осуществление нового проекта в Колумбии. |
The Working Group expressed deep concern over delays in launching this project, which was crucial for its activities, and thanked EEA for providing assurances that the project would start soon. |
Рабочая группа выразила серьезную озабоченность по поводу задержек с запуском этого проекта, который имеет крайне важное значение для ее деятельности, и с удовлетворением восприняла заверения ЕАОС в том, что осуществление этого проекта начнется в ближайшее время. |
The Panel considers that as the project was at such an early stage, there was insufficient evidence to establish any realistic indications of the profitability of the project overall. |
Группа считает, что поскольку осуществление проекта находилось на столь раннем этапе, отсутствуют достаточные доказательства, позволяющие реалистично оценить прибыльность проекта в целом. |
While project processing was functioning relatively well in some areas, in others it had degenerated into an excessively drawn-out process, sometimes taking months to get the Executive Director's approval for a project. |
В то время как в некоторых областях процесс разработки проектов функционирует относительно хорошо, в других - он стал чрезмерно затянутым, занимающим иногда месяцы, чтобы получить санкцию на осуществление проекта от Директора-исполнителя. |
The representative of Argentina thanked the sponsors for contributing to the implementation of the pilot project and noted that the project enhanced the ratification process in her country. |
Представитель Аргентины поблагодарила спонсоров за вклад в осуществление экспериментального проекта и отметила, что этот проект содействовал процессу ратификации в ее стране. |
In Nicaragua, another UNV project was launched in 2000 to involve young students in a rural development project. |
В Никарагуа в 2000 году началось осуществление аналогичного проекта ДООН, предусматривавшего вовлечение молодежи в осуществление одного из проектов развития сельских районов. |