The successful completion of that project required the support of international financial institutions and donor countries. |
Успешное осуществление этого проекта требует поддержки со стороны международных финансовых учреждений и стран-доноров. |
The implementation of such a project and the targeted use of an effective data-gathering system would be of help to the law enforcement agencies combating organized crime. |
Осуществление этого проекта и целенаправленное использование эффективной системы сбора данных поможет правоохранительным органам бороться с организованной преступностью. |
In view of the limited number of responses, the project has been abandoned. |
Из-за малого числа ответов осуществление этого проекта пришлось прекратить. |
The project is aimed at developing relevant legislation, improving the capacity of national law enforcement systems and establishing pilot projects. |
Этот проект направлен на разработку соответствующего законодательства, укрепление потенциала национальных правоохранительных систем и осуществление экспериментальных проектов. |
The first activities related to the project on juvenile justice were implemented. |
Осуществление первых мероприятий по проекту в области правосудия в отношении несовершеннолетних. |
In 1994 a project was under way involving work with 90 women from a prison in Pozarevac. |
В 1994 году началось осуществление проекта, предусматривающего работу с 90 женщинами-заключенными тюрьмы в Пожареваце. |
A project was prepared for the monitoring of discrimination against immigrants. |
Был подготовлен проект, предусматривающий осуществление контроля за проявлениями дискриминации в отношении иммигрантов. |
The project, which began in April 1997, includes a fact-finding and needs assessment component, followed by emergency and short-term assistance. |
Этот проект, осуществление которого началось в апреле 1997 года, включает сбор данных и оценку потребностей с последующим оказанием чрезвычайной и краткосрочной помощи. |
The $1.15 million preparatory assistance project will test methodologies to build local community development planning and implementation capacity. |
Осуществление подготовительного проекта помощи стоимостью 1,15 млн. долл. США позволит испытать методологии создания на местах потенциала по планированию и осуществлению мероприятий в области развития. |
Unfortunately, for a number of reasons, this project has been suspended. |
К сожалению, по различным причинам осуществление этого проекта было прекращено. |
The Nigeria women in agriculture project was introduced to address this shortcoming in the extension system. |
В целях устранения этого недостатка в рамках системы пропаганды сельскохозяйственных знаний было начато осуществление проекта "Нигерийские женщины в сельском хозяйстве". |
A project on coasts and small islands is just commencing in Eastern and Southern Africa. |
В настоящее время в восточной и южной частях Африки начинается осуществление проекта, посвященного прибрежным районам и малым островам. |
Instruments relating to this issue are now in preparation (a project that was begun in the fall of 1997). |
В настоящее время идет подготовка документов по этой тематике (осуществление этого проекта началось осенью 1997 года). |
A provincial coordinators' project on violence against women has also been instituted. |
Было также начато осуществление координационного проекта на уровне провинции "Насилие в отношении женщин". |
Ongoing maintenance costs should not be included as project costs. |
Текущие эксплуатационные расходы не должны отражаться в качестве расходов на осуществление проекта. |
The methods and procedures applied to select the concessionaire will also be carefully considered by international financial institutions providing loans to the project. |
Международные финансовые учреждения, предоставляющие ссуды на осуществление проекта, будут также тщательно анализировать методы и процедуры, применяемые при выборе концессионера. |
A record summarizing key information concerning those proceedings facilitates the exercise of the right of aggrieved project consortia to seek review. |
Отчет, в котором кратко излагается ключевая информация, касающаяся таких процедур, облегчает осуществление права на обжалование проектным консорциумом, интересы которого нарушены. |
A global project for mainstreaming disaster reduction into UNDP development programmes was launched. |
Было начато осуществление глобального проекта, призванного обеспечить всесторонний учет необходимости принятия мер по уменьшению опасности бедствий в рамках программ ПРООН в области развития. |
That project had, however, been delayed due to "financial credit arrangements". |
Однако осуществление этого проекта было отложено вследствие «мер по получению кредита». |
A demining project funded by the Government of Greece was initiated in the Nabatieh area. |
В районе Набатии было начато осуществление проекта в области разминирования, финансируемого правительством Греции. |
The federations are also associated with the EAD policy as active partners: they promote a long-term career guidance project). |
Кроме того, федерации привлекаются в качестве активных партнеров к проведению политики EAD: они отвечают за осуществление долгосрочного проекта профессиональной ориентации. |
Pilot project have been completed in South Africa, Zambia, Sri Lanka and Senegal. |
Осуществление экспериментального проекта было завершено в Южной Африке, Замбии, Шри-Ланке и Сенегале. |
The project provided for the launch of three pilot programmes in support of private entrepreneurship development. |
Этот проект предусматривает осуществление трех экспериментальных программ в поддержку развития частного предпринимательства. |
On the other hand, this funding technique made the project more complicated in different respects. |
С другой стороны, этот метод финансирования осложнил осуществление проекта во многих отношениях. |
The "START" Team agreed to help industry representatives in starting this project under the general auspices of the WP.. |
Группа "СТАРТ" согласилась помочь представителям этой отрасли начать осуществление этого проекта под общей эгидой РГ.. |