Английский - русский
Перевод слова Project
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Project - Осуществление"

Примеры: Project - Осуществление
Unidroit expressed its appreciation to UNCITRAL for having coordinated and sponsored that project and expressed the hope that a series of joint projects could follow. УНИДРУА выразил признательность ЮНСИТРАЛ за координацию этого проекта и руководство им, а также надежду на осуществление новой серии совместных проектов.
Green technology project resulting in a 30 per cent savings in electricity consumption from 2012/13 onward as a result of the installation of solar heaters. Осуществление проекта экологически чистых технологий, в результате которого, начиная с 2012/13 года, потребление электроэнергии будет ниже на 30 процентов за счет установки солнечных нагревателей.
In addition, the second phase of the expert panels was rolled out in November 2010 and the project is ongoing. Кроме того, в ноябре 2010 года начался второй этап работы групп экспертов, и осуществление этого проекта продолжается.
The project also helped to design and implement dedicated interview hubs in Entebbe and the United Nations Logistics Base to facilitate expert panel sessions. Осуществление этого проекта способствовало также разработке и созданию специальных центров по проведению интервью в Энтеббе и на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в целях содействия проведению заседаний группы экспертов.
In January 2010, the Department of Field Support launched a project on strengthening mission inventory management through the establishment of a centrally supervised catalogue of expendable property. В январе 2010 года Департамент полевой поддержки начал осуществление проекта совершенствования системы управления инвентарными запасами в миссиях путем создания централизованно контролируемого каталога расходуемого имущества.
The Office of the Under-Secretary-General for Management is also responsible for implementation of a pilot project under the general framework of United Nations procurement reform. Канцелярия заместителя Генерального секретаря по вопросам управления отвечает также за осуществление экспериментального проекта в общем контексте реформы системы закупок Организации Объединенных Наций.
Implementation of the project primarily involved the appointment of staff and, to a lesser extent, the establishment of a physical presence within the missions. Осуществление проекта в первую очередь подразумевает назначение сотрудников и, в меньшей степени, организацию их непосредственного присутствия в миссиях.
Collaborate with UNEP and BCRC-Dakar as executing agency for the implementation of a project to demonstrate a regional approach in West Africa for the environmentally sound management of PCBs. Осуществление сотрудничества с ЮНЕП и РЦБК-Дакар как учреждением-исполнителем в деле выполнения проекта по демонстрации регионального подхода в Западной Африке в отношении экологически обоснованного регулирования ПХД.
In certain contexts, that presumption may harden into a prohibition of the measure or project in the absence of indigenous consent. В определенных ситуациях результатом такого предположения может стать запрещение принятия такой меры или осуществление проекта до тех пор, пока не будет получено согласие коренного населения.
The project started in 2007, and aims to raise proficiency in reading and writing, mathematics and digital skills. Осуществление этого проекта началось в 2007 году, а его целью является приобретение лучших навыков чтения и письма, лучших знаний математики и навыков владения цифровыми технологиями.
The project, with a budget of $5 million, will facilitate access to justice and provide an interface between formal and traditional justice mechanisms. Осуществление этого проекта, бюджет которого составляет 5 млн. долл. США, позволит облегчить доступ к правосудию и наладить взаимодействие между официальными и традиционными механизмами отправления правосудия.
The resources available through the Quick Start Programme are very modest and only one project per country has so far been permitted. В рамках Программы ускоренного запуска проектов выделяется весьма скромный объем ресурсов и пока предусматривается осуществление в той или иной стране не более одного проекта.
The project, which was launched in 2009, resulted in the following: Итоги проекта, осуществление которого началось в 2009 году, были следующими:
Such a facility will also help elaborate innovative project structures whereby equity and/or mezzanine financing can be channeled to energy efficiency projects; Такой механизм будет также содействовать разработке инновационных проектных структур, посредством которых акционерное и/или мезонинное финансирование может направляться на осуществление проектов в области энергетической эффективности;
The project, initiated in March 2009, was scheduled for completion by year's end. Проект, осуществление которого началось в марте 2009 года, должен быть завершен к концу текущего года.
Ethiopia reported that the yearly plan of action and the national demining strategic plan (2006/7-2010/11) came to effect through participatory priority settings involving local authorities, beneficiaries, and project stakeholders. Эфиопия сообщила, что начато осуществление годового плана действий и национального стратегического плана по разминированию (на 2006/7-2010/11 годы), в рамках которых установлены приоритеты с привлечением местных органов власти, бенефициаров и субъектов, заинтересованных в деятельности по проектам.
The expansion project at Providenciales Airport started in 2009 and will include a resurfaced and extended runway allowing for larger aircraft to land. В 2009 году началось осуществление проекта по расширению аэропорта на Провиденсьялесе, включая замену покрытия и удлинение взлетно-посадочной полосы, что позволит принимать более крупные самолеты.
The UNODC project to collect and analyse data on drugs, crime and victimization in Africa that commenced in 2007 was completed in early 2010. В начале 2010 года ЮНОДК завершило проект по сбору и анализу данных о наркотиках, преступности и потерпевших в Африке, осуществление которого началось в 2007 году.
In 2009, the Gulu Gala project had helped raise awareness of the plight of child soldiers and rehabilitation programmes aimed at child victims of trafficking. В 2009 году осуществление проекта "Гулу Гала" способствовало распространению информации о судьбе детей-солдат и программах реабилитации, предназначенных для детей-жертв торговли людьми.
Depending on the project, implementation is the responsibility of administrative offices such as the SCG, the Office of Social Affairs and partially in collaboration with non-governmental organizations. В зависимости от конкретного проекта за осуществление несут ответственность такие административные ведомства, как УОРВ, Управление по социальным делам и, частично, сотрудничающие неправительственные организации.
He wondered whether environmental impact assessments were being carried out as required each time a development project was authorized. Он интересуется, проводится ли оценка воздействия на окружающую среду, как это требуется, каждый раз при выдаче разрешения на осуществление проекта разработки.
In order to ensure that indigenous peoples fully enjoyed the right to civil identity, the pilot project for registering birth certificates had been introduced in six municipalities. С целью гарантировать коренным жителям полную реализацию их права на самоопределение как личности, в шести муниципалитетах было начато осуществление экспериментального проекта регистрации свидетельств о рождении.
The Committee also recommends that the State party intensify its efforts to involve Roma communities and associations as partners together with other persons in housing project construction, rehabilitation and maintenance. Комитет также рекомендует государству-участнику активизировать усилия по вовлечению общин и ассоциаций рома в качестве партнеров вместе с другими лицами в осуществление проектов по строительству, восстановлению и техническому обслуживанию жилья.
UNODC has developed a subregional project on enhancing forensic science services in West Africa, to be launched in 2010. ЮНОДК разработало субрегиональный проект по расширению научно-криминалистических услуг в Западной Африке, осуществление которого должно быть начато в 2010 году.
They noted that successful implementation of enterprise risk management required adequate funding and that it was a challenge to identify resources for a project of that magnitude in an environment of limited budgetary flexibility. Они отмечают, что успешное осуществление общеорганизационного управления рисками требует финансирования в достаточном объеме и что изыскание ресурсов для проекта такого масштаба представляет собой проблему в условиях ограниченного бюджетного маневра.