Unidroit expressed its appreciation to UNCITRAL for having coordinated and sponsored that project and expressed the hope that a series of joint projects could follow. |
УНИДРУА выразил признательность ЮНСИТРАЛ за координацию этого проекта и руководство им, а также надежду на осуществление новой серии совместных проектов. |
Green technology project resulting in a 30 per cent savings in electricity consumption from 2012/13 onward as a result of the installation of solar heaters. |
Осуществление проекта экологически чистых технологий, в результате которого, начиная с 2012/13 года, потребление электроэнергии будет ниже на 30 процентов за счет установки солнечных нагревателей. |
In addition, the second phase of the expert panels was rolled out in November 2010 and the project is ongoing. |
Кроме того, в ноябре 2010 года начался второй этап работы групп экспертов, и осуществление этого проекта продолжается. |
The project also helped to design and implement dedicated interview hubs in Entebbe and the United Nations Logistics Base to facilitate expert panel sessions. |
Осуществление этого проекта способствовало также разработке и созданию специальных центров по проведению интервью в Энтеббе и на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в целях содействия проведению заседаний группы экспертов. |
In January 2010, the Department of Field Support launched a project on strengthening mission inventory management through the establishment of a centrally supervised catalogue of expendable property. |
В январе 2010 года Департамент полевой поддержки начал осуществление проекта совершенствования системы управления инвентарными запасами в миссиях путем создания централизованно контролируемого каталога расходуемого имущества. |
The Office of the Under-Secretary-General for Management is also responsible for implementation of a pilot project under the general framework of United Nations procurement reform. |
Канцелярия заместителя Генерального секретаря по вопросам управления отвечает также за осуществление экспериментального проекта в общем контексте реформы системы закупок Организации Объединенных Наций. |
Implementation of the project primarily involved the appointment of staff and, to a lesser extent, the establishment of a physical presence within the missions. |
Осуществление проекта в первую очередь подразумевает назначение сотрудников и, в меньшей степени, организацию их непосредственного присутствия в миссиях. |
Collaborate with UNEP and BCRC-Dakar as executing agency for the implementation of a project to demonstrate a regional approach in West Africa for the environmentally sound management of PCBs. |
Осуществление сотрудничества с ЮНЕП и РЦБК-Дакар как учреждением-исполнителем в деле выполнения проекта по демонстрации регионального подхода в Западной Африке в отношении экологически обоснованного регулирования ПХД. |
In certain contexts, that presumption may harden into a prohibition of the measure or project in the absence of indigenous consent. |
В определенных ситуациях результатом такого предположения может стать запрещение принятия такой меры или осуществление проекта до тех пор, пока не будет получено согласие коренного населения. |
The project started in 2007, and aims to raise proficiency in reading and writing, mathematics and digital skills. |
Осуществление этого проекта началось в 2007 году, а его целью является приобретение лучших навыков чтения и письма, лучших знаний математики и навыков владения цифровыми технологиями. |
The project, with a budget of $5 million, will facilitate access to justice and provide an interface between formal and traditional justice mechanisms. |
Осуществление этого проекта, бюджет которого составляет 5 млн. долл. США, позволит облегчить доступ к правосудию и наладить взаимодействие между официальными и традиционными механизмами отправления правосудия. |
The resources available through the Quick Start Programme are very modest and only one project per country has so far been permitted. |
В рамках Программы ускоренного запуска проектов выделяется весьма скромный объем ресурсов и пока предусматривается осуществление в той или иной стране не более одного проекта. |
The project, which was launched in 2009, resulted in the following: |
Итоги проекта, осуществление которого началось в 2009 году, были следующими: |
Such a facility will also help elaborate innovative project structures whereby equity and/or mezzanine financing can be channeled to energy efficiency projects; |
Такой механизм будет также содействовать разработке инновационных проектных структур, посредством которых акционерное и/или мезонинное финансирование может направляться на осуществление проектов в области энергетической эффективности; |
The project, initiated in March 2009, was scheduled for completion by year's end. |
Проект, осуществление которого началось в марте 2009 года, должен быть завершен к концу текущего года. |
Ethiopia reported that the yearly plan of action and the national demining strategic plan (2006/7-2010/11) came to effect through participatory priority settings involving local authorities, beneficiaries, and project stakeholders. |
Эфиопия сообщила, что начато осуществление годового плана действий и национального стратегического плана по разминированию (на 2006/7-2010/11 годы), в рамках которых установлены приоритеты с привлечением местных органов власти, бенефициаров и субъектов, заинтересованных в деятельности по проектам. |
The expansion project at Providenciales Airport started in 2009 and will include a resurfaced and extended runway allowing for larger aircraft to land. |
В 2009 году началось осуществление проекта по расширению аэропорта на Провиденсьялесе, включая замену покрытия и удлинение взлетно-посадочной полосы, что позволит принимать более крупные самолеты. |
The UNODC project to collect and analyse data on drugs, crime and victimization in Africa that commenced in 2007 was completed in early 2010. |
В начале 2010 года ЮНОДК завершило проект по сбору и анализу данных о наркотиках, преступности и потерпевших в Африке, осуществление которого началось в 2007 году. |
In 2009, the Gulu Gala project had helped raise awareness of the plight of child soldiers and rehabilitation programmes aimed at child victims of trafficking. |
В 2009 году осуществление проекта "Гулу Гала" способствовало распространению информации о судьбе детей-солдат и программах реабилитации, предназначенных для детей-жертв торговли людьми. |
Depending on the project, implementation is the responsibility of administrative offices such as the SCG, the Office of Social Affairs and partially in collaboration with non-governmental organizations. |
В зависимости от конкретного проекта за осуществление несут ответственность такие административные ведомства, как УОРВ, Управление по социальным делам и, частично, сотрудничающие неправительственные организации. |
He wondered whether environmental impact assessments were being carried out as required each time a development project was authorized. |
Он интересуется, проводится ли оценка воздействия на окружающую среду, как это требуется, каждый раз при выдаче разрешения на осуществление проекта разработки. |
In order to ensure that indigenous peoples fully enjoyed the right to civil identity, the pilot project for registering birth certificates had been introduced in six municipalities. |
С целью гарантировать коренным жителям полную реализацию их права на самоопределение как личности, в шести муниципалитетах было начато осуществление экспериментального проекта регистрации свидетельств о рождении. |
The Committee also recommends that the State party intensify its efforts to involve Roma communities and associations as partners together with other persons in housing project construction, rehabilitation and maintenance. |
Комитет также рекомендует государству-участнику активизировать усилия по вовлечению общин и ассоциаций рома в качестве партнеров вместе с другими лицами в осуществление проектов по строительству, восстановлению и техническому обслуживанию жилья. |
UNODC has developed a subregional project on enhancing forensic science services in West Africa, to be launched in 2010. |
ЮНОДК разработало субрегиональный проект по расширению научно-криминалистических услуг в Западной Африке, осуществление которого должно быть начато в 2010 году. |
They noted that successful implementation of enterprise risk management required adequate funding and that it was a challenge to identify resources for a project of that magnitude in an environment of limited budgetary flexibility. |
Они отмечают, что успешное осуществление общеорганизационного управления рисками требует финансирования в достаточном объеме и что изыскание ресурсов для проекта такого масштаба представляет собой проблему в условиях ограниченного бюджетного маневра. |