OHCHR has numerous funding arrangements with the European Commission in support of its field presences and technical cooperation projects, such as a project on supporting rights-sensitive transitional justice arrangements in post-conflict and post-crisis countries, which was started in June 2002. |
Совместно с Европейской комиссией УВКПЧ поддерживает многочисленные механизмы финансирования своих представителей на местах и таких проектов в области технического сотрудничества, как проект обеспечения поддержки механизмов отправления правосудия в переходный период с учетом прав человека в постконфликтных и посткризисных странах, осуществление которого было начато в июне 2002 года. |
Vilnius Deaf People Rehabilitation Centre started the project Potential of adaptation of 112 emergency number to the needs of Deaf People: Lithuanian and Norwegian ( Deaf Access 112 ). |
Общественное учреждение Вильнюсский центр реабилитации глухих начинает осуществление проекта «возможности адаптации номера помощи 112 к потребностям глухих: Опыт Литвы и Норвегии» ("Deaf Access 112"). |
Cameroon and Gabon are currently working on the TRIDOM project, a conservation initiative leading to a land management plan which will oversee access to and use of forests. |
Камерун, Республика Конго и Габон в настоящее время работают над проектом TRIDOM, который направлен на осуществление контролированного доступа и использования лесов. |
In its second report (A/68/151), the Board acknowledged that the Administration had made progress in addressing some of the weaknesses and had put the project on a sounder footing. |
В своем втором докладе (А/68/151) Комиссия признала, что администрация добилась прогресса в устранении некоторых из указанных недостатков и сделала осуществление проекта более реалистичным. |
There is a risk that individual transformation initiatives such as the enterprise resource planning project will not be delivered in a manner that supports any future organizational design of the United Nations. |
Существует опасность того, что осуществление индивидуальных инициатив в сфере преобразований, таких как проект общеорганизационного планирования ресурсов, не будет построено таким образом, чтобы подкреплять любую будущую организационную структуру Организации Объединенных Наций. |
The benefits of this project include, inter alia, the overall reduction of the environmental, health, and socio-economic risks associated with obsolete pesticides, dissipation in the environment and assisting Moldova in meeting its obligations under international conventions, agreements and protocols. |
Осуществление этого проекта сулит такие выгоды, как общее снижение экологических, медицинских и социально-экономических рисков, связанных с рассеянием в окружающей среде устаревших пестицидов, и оказание Молдове помощи в выполнении ею своих обязательств по международным конвенциям, соглашениям и протоколам. |
Following the Concept Design phase, in January 2010 the Goddard Group was engaged to continue with the project, including the Schematic Design phase of the Ring of Life. |
В январе 2010 года Goddard Group взялась за осуществление проекта, был разработан план Ring of Life. |
Recently, one literacy project entitled "Building Bridges" was officially inaugurated with the attendance of two coffee cooperatives and members of the migrant population. |
Недавно было официально начато осуществление одного проекта по обучению грамоте под названием «Наведение мостов», и в торжественной церемонии участвовали представители двух кооперативов, занимающихся выращиванием кофе, и представители общины мигрантов. |
In remote areas of Rajasthan, one project had improved girls' participation in education, while another was seeking to address the teacher absenteeism problem by recruiting educated local residents to teach in the schools, 10 per cent of whom must be women. |
В удаленных районах Раджастана осуществление одного из проектов позволило расширить участие девочек в системе обучения, а в рамках другого проекта принимаются меры для решения проблемы недостатка педагогических кадров путем набора образованных местных жителей для преподавания в школах, причем 10 процентов из них должны составлять женщины. |
Moreover, Handicap International runs a readaptation centre in Hargeisa and a rural development project in Barbera; the two projects have an estimated value of FF 3 million. |
Кроме того, Международная организация инвалидов обеспечивает функционирование центра по вопросам реадаптации в Харгейсе и осуществление проекта развития сельских районов в Бербере; оценочная стоимость обоих проектов составляет З млн. французских франков. |
The project also implements activities through sub-regional networks, in particular, the Regional Network for the Efficient Use of Energy and Water Resources hosted by the Centre for Energy Efficiency EnEffect located in Sofia, Bulgaria . |
Проект также предусматривает осуществление деятельности через субрегиональные сети, в частности Региональную сеть для эффективного использования энергетических и водных ресурсов, размещенную в Центре по энергоэффективности в Софии, Болгария . |
Phase I of the project was scheduled to commence in June 1994, to be followed three months later by Phase II. |
Начало осуществления первого этапа проекта намечено на июнь 1994 года, вслед за чем через три месяца начнется осуществление второго этапа. |
A project to strengthen the National Rehabilitation Commission (NARECOM) of Sierra Leone, funded by UNDP from US$ 100,000 in special programme resources funds, was initiated in January 1994. |
В январе 1994 года началось осуществление проекта укрепления потенциала Комиссии по национальному восстановлению (НАРЕКОМ) Сьерра-Леоне, на финансирование которого ПРООН выделила 100000 долл. США из ресурсов специальных программ. |
Part one of this project, which deals with the analysis of the current economic and social situation and the identification of needs and measures for action, has now been brought to a successful conclusion. |
Осуществление первого этапа этого проекта, связанного с анализом текущего социально-экономического положения и определением потребностей и практических мер, в настоящее время успешно завершено. |
A project in Myanmar dating from 1986 and resumed in 1991, was evaluated in early 1993 and extended with a view to strengthening preventive education through in-school and out-of-school activities, including the development of audio-visual material. |
В начале 1993 года была проведена оценка проекта в Мьянме, осуществление которого начато в 1986 году и возобновлено в 1991 году; этот проект был продлен с целью укрепления профилактического просвещения на основе осуществления школьных и внешкольных мероприятий, включая разработку аудиовизуальных материалов. |
A project for countries not members of OECS and territories of the Caribbean Community (CARICOM) is in preparation and is expected to begin before the end of this year. |
Ведется подготовка проекта, предназначенного для стран, не входящих в ОВКГ, и территорий, относящихся к Карибскому сообществу (КАРИКОМ), и его осуществление планируется начать до конца нынешнего года. |
It was against this background that a pilot project was started in November 1992 to acquire urgently the services of civilian support personnel (mainly in technical and trade-related areas) by contract through international service agencies. |
Именно в этих условиях в ноябре 1992 года было начато осуществление экспериментального проекта в целях привлечения в срочном порядке гражданского вспомогательного персонала (главным образом технических специалистов и специалистов в области торговли) по контрактам с международными учреждениями, специализирующимися на оказании услуг. |
The Administration, however, stated that the issue here again is related to the lack of resources the Organization could assign to the project for the period 1990-1994. |
Однако Администрация заявила, что в данном случае вопрос снова упирается в нехватку ресурсов, которые Организация могла выделить на осуществление проекта в период 1990-1994 годов. |
A. Status and development of the project |
А. Ход осуществление проекта и нынешнее состояние работ |
The General Assembly, in section X of resolution 45/248 A of 21 December 1990, took note of the report of the Secretary-General and requested him to proceed with the project in accordance with the revised timetable. |
В разделе Х резолюции 45/248 А от 21 декабря 1990 года Генеральная Ассамблея приняла к сведению доклад Генерального секретаря и просила его продолжать осуществление проекта в соответствии с пересмотренным графиком. |
A companion UNU project continued to assist developing countries in summarizing dietary intake data for the past 30 years and making it possible for hard copies of the data to be available for interested researchers. |
Продолжалось осуществление параллельного проекта УООН по оказанию помощи развивающимся странам в резюмировании данных о потреблении веществ, попадающих в организм вместе с продуктами питания, за прошедшие 30 лет и в обеспечении того, чтобы распечатки данных можно было предоставить заинтересованным исследователям. |
The first of those initiatives, to be launched in 1994 and supported by UNDCP, will involve a project on strengthening law enforcement along the common borders of the three countries mentioned above, in the area known as the Golden Crescent. |
Первая из этих инициатив, реализация которой начнется в 1994 году при содействии ЮНДКП, предусматривает осуществление проекта в области усиления правоохранительной деятельности в районах, расположенных вдоль общих границ вышеупомянутых трех стран, т.е. в районе, известном под названием "Золотой полумесяц". |
That project, which was made possible through advance funding of US$ 5 million from the Central Emergency Fund (CERF) in August 1993, has been unanimously praised by the Government and by development partners. |
Этот проект, осуществление которого стало возможным благодаря авансированию в августе 1993 года 5 млн. долл. США из Центрального чрезвычайного оборотного фонда (ЦЧОФ), единодушно получил положительные отзывы от правительства и партнеров по развитию. |
Formulated as an outcome of the ILO multidisciplinary advisory mission to Lebanon in February and March 1993, the project is expected to commence operations shortly. |
Ожидается, что осуществление этого проекта, разработанного по итогам многодисциплинарной консультативной миссии МОТ, посетившей Ливан в феврале-марте 1993 года, начнется в ближайшее время. |
Costa Rica is continuing to execute the project in support of the sustainable management of the Osa Peninsula within its national system of protected areas (US$ 8 million). |
В Коста-Рике продолжается осуществление проекта по оказанию поддержки устойчивому развитию полуострова Осса (8 млн. долл. США) в рамках национальной системы охраняемых районов. |