It was encouraging that after years of deterioration, a project for the restoration of one of the most important religious sites on the island, the Monastery of Apostolos Andreas, had begun in September 2014. |
Вселяет надежду тот факт, что после многих лет разрушения в сентябре 2014 года началось осуществление проекта по реставрации одного из самых важных религиозных объектов на острове - Монастыря апостола Андрея. |
After observing a number of problems in court proceedings involving the deaf, the Center launched an advocacy project for the adoption of a policy on sign language interpreting in courts. |
С учетом целого ряда проблем, отмеченных в ходе судебных разбирательств с участием глухих, Центр начал осуществление пропагандистского проекта, призванного содействовать принятию политики, которая предусматривала бы использование переводчиков жестового языка в судах. |
REC implemented capacity-building activities for NGOs, enabling the practical implementation of the three pillars of the Aarhus Convention in Belarus and the Republic of Moldova under the "SECTOR" project supported by Sweden through grants, trainings and training modules. |
РЭЦ проводил работу по наращиванию потенциала НПО, обеспечивая практическое осуществление трех основных компонентов Орхусской конвенции в Беларуси и Республике Молдова в рамках проекта "СЕКТОР", поддержанного Швецией в форме грантов, тренингов и учебных модулей. |
Conducted jointly with the government, UNDP, UNICEF, UNFPA, the United Nations Capital Development Fund and UN Women, the project ended in 2012, but a follow-up programme was launched for the 2013-2017 period. |
Проект выполнялся совместно с правительством страны, ПРООН, ЮНИСЕФ, ЮНФПА, Фондом капитального развития Организации Объединенных Наций и структурой "ООН-женщины" и был завершен в 2012 году, однако затем началось осуществление программы последующих действий, рассчитанной на период с 2013 по 2017 год. |
An estimated 6,300 students and faculty will benefit from this project which will strengthen science and technology tertiary education in order to advance Guyana's Low Carbon Development Strategy (LCDS). |
Осуществление этого проекта, которым, по предварительным оценкам, будут охвачены 6300 студентов и преподавателей, будет способствовать укреплению высшего научно-технического образования путем продвижения в Гайане Стратегии развития с низким уровнем выброса углерода (СРН). |
Insufficient budget for gender project and programmes in the education sector, which needs to be given more priority. |
с) необходимо уделить больше внимания недостаточности бюджетных ассигнований, выделяемых на осуществление гендерных проектов и программ в сфере образования. |
The selected project, which was carried out from 30 May 2008 to 31 August 2011, was coordinated by the Union of Roma of Slovenia. |
Осуществление указанного проекта в период с 30 мая 2008 года по 31 августа 2011 года координировалось Союзом рома Словении. |
To increase the public trust, Slovakia will continue to implement programmes with special emphasis on vulnerable groups, including the project of police specialists working with Roma communities. |
Для усиления доверия со стороны населения Словакия продолжит осуществление программ с особым упором на уязвимые группы, в том числе проекта взаимодействия полицейских экспертов с общинами народности рома. |
Individuals who lived on State-owned land were usually provided with two options, either to accept a proposed development project on the same spot, or be relocated. |
Лицам, проживающим на земле, которая принадлежит государству, обычно предоставляется выбор: согласиться на осуществление предлагаемого проекта землеустройства или на переселение. |
The global project on support for crime prevention and criminal justice reform attracted increased funding in 2013 from a wider variety of donors and covered considerably more outputs, as well as a number of additional countries. |
В 2013 году на осуществление глобального проекта по содействию предупреждению преступности и реформе системы уголовного правосудия было получено больше средств от более широкого круга доноров, что позволило провести значительно большее число мероприятий и дополнительно охватить еще несколько стран. |
In Panama, UNODC concluded a project to improve citizen security and continued implementing its projects on prison reform, with the objective of developing a comprehensive reform strategy for the humanization of prison conditions and the professionalization of prison staff. |
В Панаме УНП ООН завершило проект по повышению безопасности населения и продолжило осуществление проектов в области тюремной реформы с целью разработки комплексной стратегии, направленной на создание более гуманных условий содержания осужденных и повышение профессионализма тюремного персонала. |
Furthering the research described above, a new project was launched in 2014 to examine the emergence, nature and effectiveness of recent innovations in social policy in the global South. |
В продолжение вышеописанного исследования в 2014 году было начато осуществление нового проекта, в рамках которого рассматривается возникновение, характер и эффективность последних инноваций в области социальной политики в странах Юга. |
At the same time, staff turnover, lack of commitment by some countries to take on pro-poor approaches, and delays in project funding slowed down programme implementation. |
В то же время текучка кадров, необязательность некоторых стран в отношении внедрения подходов, ориентированных на интересы малоимущих, и задержки в финансировании проектов тормозят осуществление программы. |
During 2013, the Internal Audit and Investigations Group plans to organize Webinars for capacity building to UNOPS personnel on such areas as procurement, project audits, asset management and standards of conduct. |
В 2013 году Группа по внутренней ревизии и расследованиям планирует организовать интернет-семинары для сотрудников ЮНОПС по укреплению потенциала в таких областях, как осуществление закупок, проведение ревизии проектов, управление активами и обеспечение соблюдения норм поведения. |
These include a project on the formulation and implementation of a priority national policy for rural women in Ecuador, carried out in coordination with the United Nations Food and Agriculture Organization. |
В числе этих проектов можно отметить проект "Разработка и осуществление первоочередных мер национальной политики в интересах сельских женщин Эквадора", реализация которого велась совместно с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО). |
(k) Implementation of the 10 hospitals project in order to achieve the goal of 105 beds per 1,000 population; |
к) осуществление проекта открытия 10 больниц, чтобы обеспечить достижение целевого показателя в 105 койко-мест на 1000 жителей; |
The aim of this project is two-fold: exchanging best practices; and launching targeted projects to develop integrated approaches for health-care departments, operating at the local level. |
Этот проект был направлен на выполнение двух задач: осуществление обмена опытом передовой практики и запуск целевых проектов в области разработки комплексных методов работы для департаментов здравоохранения на местном уровне. |
The goal of the project is to work towards more inclusive and sustainable communities and in particular empowering women and youth to improve their quality of life. |
Целью проекта является осуществление деятельности с целью обеспечения более инклюзивных и устойчивых общин, и в частности расширение возможностей женщин и молодежи по улучшению качества своей жизни. |
She highlighted a pilot project by the Danish Institute for Human Rights to create a methodology for identifying how the Guiding Principles had been implemented in national law and policy. |
Выступающая обратила особое внимание на экспериментальный проект Датского института по правам человека, целью которого является создание методологии, позволяющей оценивать осуществление Руководящих принципов в рамках национального права и политики. |
The project was started in the autumn of 2010, and will be reported on in the annual report of the Ministry of Health and Care Services. |
Осуществление этого проекта началось осенью 2010 года, и ход его реализации будет освещаться в ежегодных докладах Министерства здравоохранения и медицинского облуживания. |
Experts will continue to supervise and coordinate the project on trade and poverty and to assist countries to develop local capacity in the implementation and administration of trade agreements. |
Эксперты будут продолжать контролировать и координировать осуществление проекта по торговле и проблеме нищеты и оказывать странам помощь в развитии местного потенциала в области осуществления и регулирования торговых соглашений. |
At the time of writing of the present report, analysis confirms that potential benefits fully support the implementation of the project, and shows that a positive return on investment will begin to show after complete deployment and a minimum one-year stabilization period. |
Данные анализа, имевшиеся на момент составления настоящего доклада, подтверждают, что потенциальные результаты полностью обосновывают осуществление этого проекта, и показывают, что позитивная отдача от инвестиций начнет проявляться после полного развертывания системы и завершения стабилизационного периода продолжительностью не менее одного года. |
UNOPS contributes to programme outcomes in partnership with other entities, and since project ownership rests with clients, their own annual reports may elaborate results at the outcome level. |
ЮНОПС вносит вклад в осуществление программ в партнерстве с другими подразделениями, и поскольку ответственность за проекты несут клиенты ЮНОПС, в их годовых докладах могут приводиться результаты на уровне выработки. |
The Republic of Korea pledged $800,000 to the Initiative for 2012 and 2013, and is currently working in collaboration with IAEA, on a project to develop an e-learning module on nuclear power plant infrastructure. |
Республика Корея пообещала выделить 800000 долл. США на осуществление этой инициативы в 2012 и 2013 годах, а в настоящее время совместно с МАГАТЭ занимается проектом по разработке механизма дистанционного обучения по вопросам, связанным с инфраструктурой ядерных энергетических установок. |
Implementation of the project "Gender Equality - The New Dimension in Local Development," 2006 - 2007 |
осуществление проекта "Гендерное равенство - новое направление развития на местном уровне", 2006-2007 годы; |