The primary focus of these fellowships is the execution of a project developed in response to needs expressed by the Convention bodies and in close cooperation with secretariat staff. |
Главная цель таких стипендий - осуществление проектов, разработанных в соответствии с потребностями, высказанными органами Конвенции, в тесном сотрудничестве с персоналом секретариата. |
These include, inter alia, a biofuel project, funded by the South Pacific Forum secretariat, which will start in late 2001. |
Эти проекты включали, в частности, финансируемый секретариатом Южнотихоокеанского форума проект использования биологического топлива, осуществление которого начнется в конце 2001 года. |
Assistance continued to be provided to the Centre for Human Rights of Moldova through a technical cooperation project which is in its final year. |
В рамках проекта в области технического сотрудничества, осуществление которого в этом году завершается, продолжала оказываться помощь Центру по правам человека Молдовы. |
In Hungary, implementation of the project "Assessment of corruption in Hungary" is currently ongoing. |
В Венгрии продолжается осуществление проекта «Оценка состояния коррупции в Венгрии». |
The Office of Human Resources Management commented that the implementation of the Galaxy project would provide all required functionalities to significantly streamline the evaluation, selection and appointment processes. |
Управление людских ресурсов отметило, что осуществление проекта «Гэлэкси» обеспечит все необходимые функциональные условия для существенного упорядочения процессов оценки, отбора и назначения на должность. |
This was, therefore, a matter for further discussion, and the project's extension depended on the assessment by the General Assembly. |
Поэтому следует продолжить обсуждение этого вопроса, и дальнейшее осуществление этого проекта зависит от того, какую оценку ему даст Генеральная Ассамблея. |
They involve joint programme or project design, implementation and/or evaluation, in addition to the mobilization of financial, in-kind, technical or managerial resources from partners. |
Такое партнерство предполагает совместную разработку, осуществление и/или оценку программ или проектов в дополнение к мобилизации финансовых, материальных, технических или управленческих ресурсов партнеров. |
Initial assessment of the programme estimates that as a result of the project crop yields are expected to increase by 30 per cent. |
Согласно предварительной оценке этой программы, предполагается, что осуществление данного проекта позволит повысить урожайность на 30 процентов. |
Within that framework, UNESCO had launched an "Education to fight exclusion project" which tried to look at new education formulas beyond the formal system. |
В этом контексте ЮНЕСКО инициировала осуществление проекта "Образование как средство борьбы с социальным отторжением", цель которого заключается в том, чтобы попытаться отыскать новые варианты образовательных возможностей, выходящих за рамки формальной системы. |
The project began in 1999, with a state-of-the-art paper reviewing shortcomings of the stylized neo-liberal model that has exercised great influence during the past few decades. |
Осуществление этого проекта началось в 1999 году с подготовки высококачественного документа, в котором рассматриваются недостатки типичной неолиберальной модели, пользовавшейся большим влиянием на протяжении последних нескольких десятилетий. |
The implementation of the project will start with west Africa, a region that is experiencing a growing incidence of that modus operandi. |
Осуществление этого проекта будет начато в Западной Африке, где все шире используется этот метод преступной деятельности. |
There was no clear, definitive workplan for 2004-2005 showing the timetable and the party responsible for the implementation of each activity of the project. |
Не было составлено четкого, конкретного плана работы на 2004-2005 годы, в котором указывались бы сроки и ответственные за осуществление каждого мероприятия по линии проекта. |
Consultancies are being implemented under this project in the following priority areas: telecommunication; implementation of ECO transit agreements; food security; and economic research. |
В связи с данным проектом ведется консультирование в следующих областях: телекоммуникация; осуществление соглашений ОЭС в области транзитных перевозок, продовольственная безопасность; и научные исследования в области экономики. |
Implementation of the UNDP/GEF project "National Capacity Self-Assessment for Global Environmental Management" has promoted links between the CBD, UNFCCC and UNCCD. |
Осуществление проекта ПРООН/ГЭФ "Самооценка национального потенциала в области глобальной природоохранной деятельности" способствовало укреплению связи между КБР, РКИКООН и КБОООН. |
Operationalization of full project, putting in place basic training and services, certification of local trainers, setting up a national association |
Полноформатное осуществление проекта, организация механизмов базисной подготовки кадров и оказания услуг, сертификация местных инструкторов, создание национальной ассоциации |
China is also holding discussions with the UNDP on a project to further develop the Eurasian transcontinental bridge region, implementation of which is expected to start this year. |
Китай проводит также консультации с ПРООН по проекту дальнейшего развития района евроазиатского трансконтинентального моста, осуществление которого планируется начать в этом году. |
National regulations governing the use of foreign assistance make it difficult to carry out activities at the national level if they involve the transfer of project funds between ESCAP and government institutions. |
Национальные регулирующие положения, устанавливающие правила использования иностранной помощи, затрудняют осуществление мероприятий на национальном уровне в тех случаях, если они связаны с трансферами проектных средств между ЭСКАТО и государственными учреждениями. |
(a) Organizing and implementing programme and project evaluations and following up on the implementation of the related recommendations; |
а) организация и осуществление оценок программ и проектов и контроль за выполнением соответствующих рекомендаций; |
Accordingly, the PA is currently seeking funding for this project from bilateral donors, in the hope that implementation may commence before the end of 1999. |
Таким образом, в настоящее время ПА изыскивает возможности получения финансовых средств от двусторонних доноров для реализации этого проекта, надеясь, что его осуществление может начаться до конца 1999 года. |
The project has an estimated cost of €123,000 and is expected to be completed at the end of February. |
Осуществление этого проекта, сметная стоимость которого составляет 123000 евро, будет завершено, как предполагается, в конце февраля. |
Certain disputes delayed the completion of the project, however, and by 1988, only the Onshore Facility had been substantially completed. |
Однако вследствие ряда возникших споров осуществление проекта затянулось, и к 1988 году работы в основном были завершены только по Береговому объекту. |
The pilot project on debt and deficit statistics for the candidate countries according to EDP rules finishes in May 2000. |
В мае 2000 года завершится осуществление экспериментального проекта по статистике задолженности и дефицита для стран-кандидатов в соответствии с правилами ЭОД. |
Launched the Risk Assessment Tools for Diagnosis of Urban Areas against Seismic Disasters (RADIUS) Initiative; nine case study cities were selected and more than 100 cities participated in the overall project. |
Началось осуществление Инициативы по оценке риска и диагностики в городских районах на предмет землетрясений (РАДИУС); для проведения тематических исследований в рамках этой инициативы были подобраны девять городов, а в самом проекте приняли участие более 100 городов мира. |
The Committee will be aware that the Foreign and Commonwealth Office and the Department for International Development launched a Realisation of Human Rights project in 2001 and which reported in 2003. |
Как известно Комитету, в 2001 году Министерство иностранных дел и по делам Содружества и Департамент по международному развитию приступили к осуществлению проекта под названием "Осуществление прав человека", о котором сообщалось в докладе 2003 года. |
A project funded by the European Union, initiated in 2005, aims to identify the vulnerability to corruption by organized crime of the legitimate processes of border control relating to immigration. |
В 2005 году началось осуществление проекта, финансируемого Европейским союзом, который должен определить подверженность коррумпированию со стороны организованной преступности законных процедур пограничного контроля в связи с иммиграцией. |