As a follow-up to the review, a subregional project entitled "becoming a global player, opportunities in the music industry for developing countries" has been initiated. |
В развитие результатов обзора началось осуществление субрегионального проекта "Выход на мировую арену: возможности развития музыкальной индустрии в развивающихся странах". |
In 2004, UNESCO provided $ 17650 towards a project for the creation of 30 films, 60 seconds each, with a focus on the basic rights of girls and young women to education and health care. |
В 2004 году ЮНЕСКО выделила 17650 долл. США на осуществление проекта по созданию 30 фильмов продолжительностью 60 секунд каждый, посвященных основным правам девочек и молодых женщин на образование и охрану здоровья. |
Through this Commission, which is in charge of collecting and destroying small-calibre small arms and light weapons, a pilot project for the collection of illicit weapons and support of sustainable development was set up in the N'Guigmi department. |
Благодаря этой Комиссии, на которую была возложена ответственность за сбор и уничтожение легких вооружений малого калибра, в департаменте Нгигми было начато осуществление экспериментального проекта по сбору незаконного оружия и оказанию помощи в обеспечении устойчивого развития. |
The project started on 2 December 2004 with a kick-off meeting held at the UNICRI Headquarters in Turin and attended by two representatives from each partner country. |
Осуществление проекта началось 2 декабря 2004 года с проведения в штаб-квартире ЮНИКРИ в Турине первого заседания, в работе которого приняли участие по два представителя от каждой страны-партнера. |
As indicated in paragraph 5 of the budget report, UNOPS has submitted its revised estimates for the biennium 1998-1999 on the basis of actual project delivery and income performance in 1998 and projections for 1999. |
Как указано в пункте 5 доклада о бюджетной смете, ЮНОПС представило свою пересмотренную смету на двухгодичный период 1998-1999 годов, исходя из фактических расходов на осуществление проектов и суммы поступлений в 1998 году и прогнозов на 1999 год. |
On 1 July 1997 a pilot project was initiated designed to give unemployed people an opportunity to take part in a range of schemes and activities. |
1 июля 1997 года было начато осуществление экспериментального проекта, имеющего целью дать безработным возможность принять участие в ряде программ и видов деятельности. |
And careful studies must be made of the planning, environmental, hydrological, marine traffic and other impacts before a project is authorized. |
До выдачи разрешения на осуществление проекта в обязательном порядке проводятся исследования планового, экологического и гидрологического воздействия и воздействия на морские перевозки и другие аспекты. |
Overall, the members of the Administrative Committee on Coordination are in the process of analysing the full impact of the national professional project personnel modality on their programme delivery. |
В общем, члены Административного комитета по координации находятся в процессе анализа полного воздействия использования национальных сотрудников категории специалистов по проектам на осуществление программ. |
In the case of UNDP, United Nations organizations receive project funds directly from the programme according to standard arrangements between United Nations agencies. |
В случае ПРООН организации системы Организации Объединенных Наций получают средства на осуществление проектов непосредственно от программ в соответствии с типовыми соглашениями между учреждениями Организации Объединенных Наций. |
The diagnostic tool suggested in the report of the Secretary-General to the Panel on this topic could be a useful instrument for developing agencies, investment banks and national organizations responsible for policy development, land-use planning and effective project design and implementation. |
Средства диагностики, предложенные в представленном на рассмотрение Группы докладе Генерального секретаря по этому вопросу, могут быть полезным средством для учреждений по вопросам развития, инвестиционных банков и национальных организаций, ответственных за формулирование политики, планирование землепользования и эффективную разработку и осуществление проектов. |
Do not know a When UNICEF concludes a project agreement with an implementing partner, it asks for a detailed cost breakdown which includes the overhead costs. |
а Когда ЮНИСЕФ заключает соглашение на осуществление проекта с партнером-исполнителем, он запрашивает подробную смету с указанием накладных расходов. |
Among its projects are the promotion of the national language Khmer in Cambodia (in cooperation with the European Union) and a new project being launched on bilingual education in Central America. |
Среди ее проектов - популяризация языка кхмеров в Камбодже в сотрудничестве с Европейским союзом и осуществление нового проекта по двуязычному образованию в Центральной Америке. |
A further subregional project was also launched in 1997 to promote cooperation between Kazakhstan, Kyrgyzstan and Tajikistan in mapping and monitoring the extent of cultivation of illicit opium poppy. |
В 1997 году началось осуществление еще одного субрегионального проекта, направленного на развитие сотрудничества между Казахстаном, Кыргызстаном и Таджикистаном в области картирования и определения масштабов незаконного выращивания опийного мака. |
The United Nations Conference on Trade and Development, for instance, had set up a trust fund project on follow-up to the implementation of major global conferences, including a component on follow-up to the Platform for Action. |
Так, например, Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию разработала проект создания целевого фонда для осуществления решений, принятых на крупных глобальных конференциях, включая такой компонент, как осуществление Платформы действий. |
UNDCP initiated, in 1995, a follow-up to the project in the north-western border areas of the Lao People's Democratic Republic, covering community-based activities in agriculture, health and education. |
В 1995 году ЮНДКП начала осуществление последующего проекта в северо-западных приграничных районах Лаосской Народно-Демократической Республики, который предусматривает проведение на уровне общин мероприятий в области сельского хозяйства, здравоохранения и образования. |
A new activity on financial mechanisms for energy efficiency investments in the Russian Federation began with the EBRD, World Bank, Russian commercial banks and western experts developing guidelines for an investment project. |
В Российской Федерации началось осуществление нового направления деятельности по финансовым механизмам для капиталовложений на цели повышения энергоэффективности, при этом ЕБРР, Всемирный банк, коммерческие банки России и западные эксперты занимаются разработкой руководящих принципов, касающихся инвестиционного проекта. |
A preparatory assistance project to develop energy efficiency demonstration zones in Bulgaria, Czech Republic, Hungary and the Russian Federation was supported by the UNDP Global Environment Facility and extended into 1996. |
Подготовительный этап оказания помощи проекту создания энергоэффективных демонстрационных зон в Болгарии, Венгрии, Российской Федерации и Чешской Республике получил поддержку со стороны Глобального экологического фонда ПРООН, и его осуществление будет продолжаться в 1996 году. |
The project "model of education of Roma children and young people in the natural elementary school environment" was launched in 1996 and will be completed in three years. |
В 1996 году началось осуществление экспериментального проекта по организации процесса обучения цыганских детей и подростков в условиях обычной начальной школы, рассчитанного на три года. |
However, in 1993 the Prisma project was started, involving a special method of teaching Dutch as a second language to children between the ages of 8 and 12. |
Однако в 1993 году было начато осуществление проекта "Призма", предусматривающего применение специальной методики преподавания голландского языка в качестве второго языка детям в возрасте от 8 до 12 лет. |
They also strongly believe that national officers should not report to a Chief Technical Adviser unless it is related to a specific project, but rather to country and regional directors, who are responsible for the overall programme in the area covered. |
Кроме того, они твердо убеждены в том, что национальные сотрудники должны быть подотчетны не главному техническому советнику, если только это не связано с конкретным проектом, а страновым и региональным директорам, которые отвечают за осуществление всей программы в районе, находящемся в их ведении. |
It was regrettable that established procurement procedures had not been followed in the tendering exercise for the pilot project on international contractual personnel in the United Nations Protection Force (UNPROFOR). |
К сожалению, утвержденный порядок закупок соблюдался в ходе торгов на осуществление экспериментального проекта набора для Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО) международных сотрудников, работающих по контрактам. |
A research project was therefore under way concerning the availability of data on trafficking in human beings; recommendations would be formulated on improving collection and sharing of information, and priority areas for further research would be identified. |
В связи с этим было начато осуществление научно-исследовательского проекта, связанного с получением данных о торговле людьми; будут разработаны рекомендации относительно повышения эффективности сбора информации и обмена ею, и будут определены приоритетные области дальнейших научных исследований. |
The United Nations Development Fund for Women had recently launched a project in Romania to strengthen the capacity of women in political decision-making, integrated in a broader programme on good governance. |
Недавно Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин начал осуществление в Румынии проекта, нацеленного на расширение возможностей женщин в принятии политических решений, который включен в более широкую программу обеспечения надлежащего управления. |
Early this year, an interregional project funded by the Government of Denmark was launched with the aim of encouraging awareness of the Convention, promoting its ratification and influencing national policies accordingly. |
В начале этого года было начато осуществление межрегионального проекта, финансируемого правительством Дании, который направлен на распространение информации о данной Конвенции, содействие ее ратификации и разработку национальной политики с учетом ее положений. |
As a result of these decisions and recommendations, the Division has initiated an indicator project, which consists of the following three main activities: |
В соответствии с этими решениями и рекомендациями Отдел начал осуществление проекта по обзору показателей, который предусматривает проведение следующих трех основных видов мероприятий: |